Miquéias 3
FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs NAA
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Sanoin: Kuulkaa, Jaakobin johtajat ja Israelin heimon ruhtinaat! Eikö teidän tulisi tuntea oikeus,
1 Eu disse: Escutem agora, governantes de Jacó e chefes da casa de Israel: Por acaso não é a vocês que compete conhecer a justiça?
2 teidän, jotka vihaatte hyvää ja rakastatte pahaa, jotka raastatte ihmisten nahan heidän päältään ja lihan irti heidän luistaan?
2 Mas vocês odeiam o bem e amam o mal; arrancam a pele do meu povo e a carne de cima dos seus ossos.
3 He syövät kansani lihan ja nylkevät nahan heidän päältään ja murskaavat heidän luunsa, paloittelevat kuin pataan, kuin lihan kattilaan.
3 Vocês comem a carne do meu povo e lhes arrancam a pele; quebram os seus ossos, e os repartem em pedaços que vão para a panela e em carne que vai para o caldeirão.
4 Kun he huutavat Herran puoleen, hän ei vastaa heille, vaan kätkee kasvonsa heiltä sinä aikana, koska he ovat tehneet pahoja tekoja.
4 Um dia eles hão de invocar o mas ele não os ouvirá; naquele tempo, esconderá deles a sua face, por causa do mal que praticaram.
5 Näin sanoo Herra niitä profeettoja vastaan, jotka eksyttävät kansaani ja huutavat: "Rauha!", kun heidän hampaissaan on purtavaa, mutta julistavat pyhän sodan sille, joka ei anna mitään heidän suuhunsa.
5 Assim diz o Senhor a respeito dos profetas que fazem o meu povo andar errante e que clamam: “Paz”, quando têm o que mastigar, mas apregoam guerra santa contra aqueles que não lhes dão nada para comer:
6 Sen tähden teille tulee yö näyistänne, pimeys ennusteluistanne. Aurinko laskee näiltä profeetoilta, ja päivä heiltä pimenee.
6 “Por isso, vocês terão noites sem visões; vocês terão trevas sem adivinhações. O sol se porá sobre os profetas, e o dia se transformará em escuridão.
7 Näkijät joutuvat häpeään, ja ennustelijat joutuvat pilkatuiksi. Kaikki he sulkevat suunsa, sillä Jumalan vastausta ei tule.
7 Os videntes serão envergonhados, e os adivinhos serão humilhados. Todos eles colocarão a mão sobre a boca, porque não haverá resposta de Deus.”
8 Mutta minä olen todella täynnä voimaa, Herran Henkeä, tuomiota ja väkevyyttä ilmoittaakseni Jaakobille sen rikokset ja Israelille sen synnit.
8 Quanto a mim, estou cheio do poder do Espírito do cheio de justiça e de força, para declarar a Jacó a sua transgressão e a Israel, o seu pecado.
9 Kuulkaa tämä, Jaakobin huoneen johtajat ja Israelin huoneen ruhtinaat, te, jotka halveksitte oikeutta ja vääristätte kaiken suoran,
9 Escutem agora isto, governantes da casa de Jacó e chefes da casa de Israel, vocês que detestam a justiça e pervertem tudo o que é correto,
10 rakennatte Siionia veritöillä ja Jerusalemia vääryydellä.
10 que edificam Sião com sangue e Jerusalém, com iniquidade.
11 Sen johtajat jakavat oikeutta lahjuksia vastaan, sen papit opettavat maksusta, ja sen profeetat ennustelevat rahasta. Mutta Herraan he turvautuvat sanoen: "Eikö Herra ole keskellämme? Ei tule meille onnettomuutta."
11 Os seus cabeças dão as sentenças por suborno, os seus sacerdotes ensinam por interesse, e os seus profetas adivinham por dinheiro. E ainda se apoiam no dizendo: “Não está o no meio de nós? Nenhum mal nos sobrevirá.”
12 Siitä syystä teidän tähtenne Siion kynnetään pelloksi, Jerusalem tulee kiviraunioksi ja temppelivuori metsäiseksi kukkulaksi.
12 Portanto, por causa de vocês, Sião será lavrada como um campo, e Jerusalém se tornará um montão de ruínas, e o monte do templo, numa colina coberta de mato.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.