Juízes 17

FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Efraimin vuoristossa oli mies, nimeltä Miika.
1 Havia um homem da região montanhosa de Efraim, cujo nome era Mica.
2 Hän sanoi äidilleen: "Ne tuhatsata hopeasekeliä, jotka sinulta otettiin ja joiden tähden sinä lausuit vannotuksen minunkin kuulteni, katso, rahat ovat minulla. Minä ne otin." Silloin hänen äitinsä sanoi: "Herra siunatkoon sinua, poikani!"
2 Disse este a sua mãe: As mil e cem moedas de prata que te foram tiradas, por cuja causa lançaste maldições, e acerca das quais também me falaste, eis que esse dinheiro está comigo, eu o tomei. Então disse sua mãe: Bendito do Senhor seja meu filho!
3 Hän palautti äidilleen tuhatsata hopeasekeliä. Mutta hänen äitinsä sanoi: "Minä pyhitän nämä rahat Herralle ja luovutan ne pojalleni veistetyn ja valetun jumalankuvan teettämistä varten. Nyt annan ne sinulle takaisin."
3 E ele restituiu as mil e cem moedas de prata a sua mãe; porém ela disse: Da minha mão dedico solenemente este dinheiro ao Senhor a favor de meu filho, para fazer uma imagem esculpida e uma de fundição; de sorte que agora to tornarei a dar.
4 Mutta hän antoi rahat takaisin äidilleen. Hänen äitinsä otti kaksisataa hopeasekeliä ja antoi ne kultasepälle, joka teki niistä veistetyn ja valetun jumalankuvan. Se oli sitten Miikan talossa.
4 Quando ele restituiu o dinheiro a sua mãe, ela tomou duzentas moedas de prata, e as deu ao ourives, o qual fez delas uma imagem esculpida e uma de fundição, as quais ficaram em casa de Mica.
5 Miehellä, Miikalla, oli jumalanhuone, ja hän teetti papinpuvun ja kotijumalien kuvia ja asetti yhden pojistaan itselleen papiksi.
5 Ora, tinha este homem, Mica, uma casa de deuses; e fez um éfode e terafins, e consagrou um de seus filhos, que lhe serviu de sacerdote.
6 Siihen aikaan ei ollut kuningasta Israelissa, ja jokainen teki sitä, mikä hänen omasta mielestään oli oikein.
6 Naquelas dias não havia rei em Israel; cada qual fazia o que parecia bem aos seus olhos.
7 Juudan Beetlehemissä oli nuori mies, Juudan sukukuntaa. Hän oli leeviläinen ja asui siellä muukalaisena.
7 E havia um mancebo de Belém de Judá, da família de Judá, que era levita, e peregrinava ali.
8 Mies lähti siitä kaupungista, Juudan Beetlehemistä, asuakseen muukalaisena, missä vain sopisi, ja vaeltaessaan tietään hän tuli Efraimin vuoristoon, Miikan talolle.
8 Este homem partiu da cidade de Belém de Judá para peregrinar onde quer que achasse conveniente. Seguindo ele o seu caminho, chegou à região montanhosa de Efraim, à casa de Mica,
9 Miika kysyi häneltä: "Mistä tulet?" Hän vastasi: "Minä olen leeviläinen Juudan Beetlehemistä ja vaellan asuakseni muukalaisena, missä vain sopii."
9 o qual lhe perguntou: Donde vens? E ele lhe respondeu: Sou levita de Belém de Judá, e vou peregrinar onde achar conveniente.
10 Miika sanoi hänelle: "Asetu luokseni ja tule isäkseni ja papikseni, niin minä annan sinulle vuosittain kymmenen hopeasekeliä, vaatetuksen ja elatuksesi." Leeviläinen tuli.
10 Então lhe disse Mica: Fica comigo, e sê-me por pai e sacerdote; e cada ano te darei dez moedas de prata, o vestuário e o sustento. E o levita entrou.
11 Leeviläinen suostui asettumaan miehen luo, ja tämä piti nuorta miestä kuin omaa poikaansa.
11 Consentiu, pois, o levita em ficar com aquele homem, e lhe foi como um de seus filhos.
12 Miika asetti leeviläisen virkaan, ja nuoresta miehestä tuli hänen pappinsa, ja hän jäi Miikan taloon.
12 E Mica consagrou o levita, e o mancebo lhe serviu de sacerdote, e ficou em sua casa.
13 Miika sanoi: "Nyt tiedän, että Herra tekee minulle hyvää, sillä minulla on pappina leeviläinen."
13 Então disse Mica: Agora sei que o Senhor me fará bem, porquanto tenho um levita por sacerdote.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.