Juízes 12
FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 Efraimin miehet kutsuttiin koolle, ja he lähtivät pohjoista kohti ja sanoivat Jeftalle: "Miksi lähdit sotimaan ammonilaisia vastaan kutsumatta meitä tulemaan kanssasi? Poltamme tulella talosi pääsi päältä."
1 Então os homens de Efraim mobilizaram um exército e atravessaram o Jordão para Zafom. Enviaram a seguinte mensagem a Jefté: “Por que você não pediu nossa ajuda para lutar contra os amonitas? Vamos queimar sua casa, com você dentro!”.
2 Jefta vastasi heille: "Minulla ja kansallani oli kova taistelu ammonilaisten kanssa. Silloin kutsuin teitä, mutta te ette tulleet auttamaan minua heidän käsistään.
2 Jefté respondeu: “Eu os convoquei no início do conflito, mas vocês se recusaram a vir! Não nos ajudaram na luta contra Amom.
3 Kun näin, ettette te tulleet auttamaan minua, panin henkeni kämmenelleni ja lähdin ammonilaisia vastaan, ja Herra antoi heidät käsiini. Miksi te nyt olette lähteneet minua vastaan, sotimaan minua vastaan?"
3 Por isso, quando vi que vocês não viriam, arrisquei a vida e saí para a batalha sem vocês, e o S enhor entregou os amonitas em minhas mãos. Por que agora vocês vêm lutar contra mim?”.
4 Jefta kokosi kaikki Gileadin miehet ja ryhtyi taisteluun Efraimia vastaan. Gileadin miehet voittivat efraimilaiset, jotka olivat sanoneet: "Te olette karkureita Efraimista. Gilead on Efraimin ja Manassen keskuudessa."
4 Os homens de Efraim responderam: “Vocês, de Gileade, não passam de fugitivos de Efraim e Manassés”. Então Jefté reuniu todos os guerreiros de Gileade, atacou os homens de Efraim e os derrotou.
5 Gileadilaiset valtasivat efraimilaisten tieltä Jordanin kahluupaikat. Kun sitten Efraimin pakolaiset sanoivat: "Antakaa minun mennä yli", Gileadin miehet kysyivät heiltä jokaiselta: "Oletko efraimilainen?" Jos hän vastasi: "En",
5 Os homens de Gileade tomaram os pontos mais rasos de travessia do Jordão, e sempre que um fugitivo de Efraim tentava voltar para a outra margem, eles o confrontavam. “Você pertence à tribo de Efraim?”, perguntavam. Se o homem negasse,
6 niin he sanoivat hänelle: "Sano 'šibbolet.'" Jos hän sanoi "sibbolet", kun ei osannut ääntää oikein, ottivat he hänet kiinni ja tappoivat Jordanin kahluupaikoilla. Niin kaatui silloin Efraimista neljäkymmentä kaksi tuhatta.
6 eles o mandavam dizer “Chibolete”. Se ele era de Efraim, dizia “Sibolete”, pois o povo de Efraim não consegue pronunciar essa palavra corretamente. Então eles o capturavam e o matavam no lugar de travessia do Jordão. Ao todo, foram mortos 42 mil homens de Efraim naquela ocasião.
7 Jefta oli tuomarina Israelissa kuusi vuotta. Sitten gileadilainen Jefta kuoli, ja hänet haudattiin erääseen Gileadin kaupunkiin.
7 Jefté julgou Israel durante seis anos. Quando morreu, foi sepultado numa das cidades de Gileade.
8 Hänen jälkeensä oli Ibsan, Beetlehemistä, tuomarina Israelissa.
8 Depois que Jefté morreu, Ibsã, de Belém, julgou Israel.
9 Hänellä oli kolmekymmentä poikaa, ja hän naitti kolmekymmentä tytärtään muualle ja toi muualta kolmekymmentä tyttöä pojilleen vaimoiksi. Hän oli tuomarina Israelissa seitsemän vuotta.
9 Ele teve trinta filhos e trinta filhas. Deu suas filhas em casamento a homens de fora de seu clã, e trouxe trinta moças de fora de seu clã para se casarem com seus filhos. Ibsã julgou Israel durante sete anos.
10 Sitten Ibsan kuoli, ja hänet haudattiin Beetlehemiin.
10 Quando morreu, foi sepultado em Belém.
11 Hänen jälkeensä oli sebulonilainen Eelon tuomarina Israelissa. Hän oli tuomarina Israelissa kymmenen vuotta.
11 Depois que Ibsã morreu, Elom, da tribo de Zebulom, julgou Israel durante dez anos.
12 Sitten sebulonilainen Eelon kuoli, ja hänet haudattiin Aijaloniin, Sebulonin maahan.
12 Quando morreu, foi sepultado em Aijalom, no território de Zebulom.
13 Hänen jälkeensä oli piratonilainen Abdon, Hillelin poika, tuomarina Israelissa.
13 Depois que Elom morreu, Abdom, filho de Hilel, de Piratom, julgou Israel.
14 Hänellä oli neljäkymmentä poikaa ja kolmekymmentä pojanpoikaa, jotka ratsastivat seitsemälläkymmenellä aasilla. Hän oli tuomarina Israelissa kahdeksan vuotta.
14 Ele teve quarenta filhos e trinta netos que montavam setenta jumentos. Abdom julgou Israel durante oito anos.
15 Sitten piratonilainen Abdon, Hillelin poika, kuoli, ja hänet haudattiin Piratoniin, Efraimin maahan, amalekilaisten vuoristoon.
15 Quando morreu, foi sepultado em Piratom, no território de Efraim, na região montanhosa dos amalequitas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.