Isaías 38
FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 Niihin aikoihin Hiskia sairastui ja oli kuolemaisillaan; ja profeetta Jesaja, Aamosin poika, tuli hänen luokseen ja sanoi hänelle: "Näin sanoo Herra: Järjestä asiasi; sillä sinä kuolet etkä enää parane."
1 Naqueles dias Ezequias ficou doente, à beira da morte. O profeta Isaías, filho de Amoz, foi visitá-lo e lhe disse: "Assim diz o Senhor: Ponha a casa em ordem, porque você vai morrer; você não se recuperará".
2 Hiskia käänsi kasvonsa seinään päin ja rukoili Herraa
2 Ezequias virou o rosto para a parede e orou ao Senhor:
3 ja sanoi: "Oi Herra, muista, kuinka olen vaeltanut edessäsi uskollisesti ja ehyellä sydämellä ja tehnyt sitä, mikä on hyvää silmissäsi!" Ja Hiskia itki katkerasti.
3 "Lembra-te, Senhor, de como tenho te servido com fidelidade e com devoção sincera, e tenho feito o que tu aprovas". E Ezequias chorou amargamente.
4 Jesajalle tuli tämä Herran sana, ja se kuului:
4 Então a palavra do Senhor veio a Isaías:
5 "Mene ja sano Hiskialle: 'Näin sanoo Herra, sinun isäsi Daavidin Jumala: Olen kuullut rukouksesi ja nähnyt kyyneleesi. Katso, lisään päiviisi viisitoista vuotta
5 "Vá dizer a Ezequias: ‘Assim diz o Senhor, o Deus de seu antepassado Davi: Ouvi sua oração e vi suas lágrimas; acrescentarei quinze anos à sua vida.
6 ja pelastan sinut ja tämän kaupungin Assurin kuninkaan käsistä ja varjelen tämän kaupungin.
6 E eu livrarei você e esta cidade das mãos do rei da Assíria. Eu defenderei esta cidade.
7 Tämä on oleva sinulle merkkinä Herralta siitä, että Herra tekee, mitä on sanonut:
7 " ‘Este é o sinal de que o Senhor fará o que prometeu:
8 katso, annan aurinkokellon varjon siirtyä takaisin kymmenen astetta, jotka se jo on auringon mukana laskeutunut Aahaan aurinkokellossa.'" Niin aurinko siirtyi aurinkokellossa takaisin kymmenen astetta, jotka se jo oli laskeutunut.
8 Farei a sombra do sol retroceder os dez degraus que ela já cobriu na escadaria de Acaz’ ". E a luz do sol retrocedeu os dez degraus que tinha avançado.
9 Hiskian, Juudan kuninkaan, kirjoittama laulu, kun hän oli ollut sairaana ja toipunut taudistaan:
9 Depois de recuperar-se dessa doença, Ezequias, rei de Judá, escreveu o seguinte:
10 "Minä sanoin: Kesken rauhallisten päivieni minun on mentävä haudan porteista. Jäljellä olevat vuoteni on minulta riistetty pois.
10 Eu disse: "No vigor da minha vida tenho que passar pelas portas da sepultura e ser roubado do restante dos meus anos? "
11 Sanoin: En saa enää nähdä Herraa, Herraa elävien maassa, enkä enää katsella ihmisiä maailman asukkaiden joukossa.
11 Eu disse: "Não tornarei a ver o Senhor, o Senhor, na terra dos viventes; não olharei mais para a humanidade nem estarei mais com os que agora habitam neste mundo.
12 Majani puretaan ja viedään minulta pois kuin paimenen teltta. Olen kutonut loppuun elämäni kuin kankuri kankaansa, minut leikataan irti loimilangoista. Ennen kuin päivä muuttuu yöksi, teet minusta lopun.
12 A minha casa foi derrubada e tirada de mim, como se fosse uma tenda de pastor. A minha vida foi enovelada, como faz o tecelão, e ele me cortou como um pedaço de tecido; dia e noite foste acabando comigo.
13 Rauhoittelin itseäni aamuun asti – kuin leijona hän murskaa kaikki luuni. Ennen kuin päivä vaihtuu yöksi, teet minusta lopun.
13 Esperei pacientemente até o alvorecer, mas como um leão ele quebrou todos os meus ossos; dia e noite foste acabando comigo.
14 Kuin pääskynen, kuin kurki valitan, kujerran kuin kyyhkynen. Voipuen katsovat silmäni korkeuteen. Herra, minulla on ahdistus, puolusta minua.
14 Gritei como um andorinhão, como um tordo; gemi como uma pomba chorosa. Olhando para os céus, enfraqueceram-se os meus olhos. Estou aflito, ó Senhor, vem em meu auxílio! "
15 Mitä nyt sanonkaan? Hän lupasi minulle ja täytti myös: vaellan hiljaisesti kaikki elämäni vuodet sieluni murheen tähden.
15 Mas, que posso dizer? Ele falou comigo, e ele mesmo fez isso. Andarei humildemente toda a minha vida, por causa dessa aflição da minha alma.
16 Herra, tämänkaltaiset ovat elämäksi, ja niissä on koko henkeni elämä. Sinä teet minut terveeksi. Suo minun elää.
16 Senhor, por tais coisas os homens vivem, e por elas também vive o meu espírito. Tu me restauraste a saúde e deixaste-me viver.
17 Katso, onneksi muuttui minulle katkera murhe: sinä rakastit sieluani, nostit sen kadotuksen kuopasta, sillä sinä heitit kaikki syntini selkäsi taakse.
17 Foi para o meu benefício que tanto sofri. Em teu amor me guardaste da cova da destruição; lançaste para trás de ti todos os meus pecados,
18 Sillä ei hauta sinua kiitä, ei kuolema sinua ylistä. Hautaan vaipuneet eivät pane toivoaan totuuteesi.
18 pois a sepultura não pode louvar-te, a morte não pode cantar o teu louvor. Aqueles que descem à cova não podem esperar pela tua fidelidade.
19 Elävät, elävät sinua kiittävät, kuten minä tänä päivänä. Isä ilmoittaa lapsilleen totuutesi.
19 Os vivos, somente os vivos, te louvam, como hoje estou fazendo; os pais contam a tua fidelidade a seus filhos.
20 Herra on auttajani. Lyyrani soittoja soittakaamme kaikkina elinpäivinämme Herran temppelissä."
20 O Senhor me salvou. Cantaremos com instrumentos de corda todos os dias de nossa vida no templo do Senhor.
21 Jesaja käski tuoda viikunakakkua ja hautoa paisetta, että hän tulisi terveeksi.
21 Isaías dissera: "Apliquem um emplastro de figos no furúnculo, e ele se recuperará".
22 Hiskia sanoi: "Mikä merkki tämä onkaan, että voin mennä Herran temppeliin!"
22 Ezequias tinha perguntado: "Qual será o sinal de que subirei ao templo do Senhor? "
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.