Isaías 26
FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs VC
VC Versão Católica
1 Sinä päivänä lauletaan Juudan maassa tätä laulua: "Meillä on vahva kaupunki. Pelastuksen hän on pannut sille muuriksi ja varustukseksi.
1 Naquele tempo será cantado este cântico na terra de Judá: Nós vimos uma cidade forte, em que se pôs por proteção muro e antemuro.
2 Avatkaa portit vanhurskaan kansan astua sisään, sen, joka pysyy uskollisena.
2 Abri as portas, deixai entrar um povo justo, que respeita a fidelidade,
3 Säilytät eheän rauhan sille, joka sinussa pysyy, sillä hänen turvansa on sinussa.
3 que tem caráter firme e conserva a paz, porque tem confiança em vós.
4 Turvatkaa Herraan ainiaan, sillä Herra, Herra on iankaikkinen kallio.
4 Tende sempre confiança no Senhor, porque o Senhor é o rochedo perene.
5 Sillä hän on kukistanut korkealla asuvat, ylhäisen kaupungin. Hän painoi sen alas, painoi maan tasalle ja syöksi sen tomuun asti.
5 Ele derrubou os que habitavam nas alturas e destruiu a cidade soberba; derrubou-a por terra e ao nível do chão a reduziu.
6 Sitä tallaa jalka, kurjan jalat, vaivaisten askeleet.
6 Ela é calcada aos pés pela plebe, sob os passos dos indigentes.
7 Vanhurskaan polku on suora, sinä teet vanhurskaan tien tasaiseksi.
7 O caminho do justo é reto; vós aplanais a senda do justo.
8 Niin, sinun tuomioittesi tiellä odotamme sinua, Herra. Nimeäsi ja muistoasi sielu ikävöi.
8 Seguindo a vereda de vossos juízos, Senhor, nós vos esperamos; por vosso nome e vossa memória nossa alma aspira.
9 Sieluni ikävöi sinua yöllä, henkeni sisimmässäni etsii sinua varhain. Sillä kun tuomiosi kohtaavat maata, maanpiirin asukkaat oppivat vanhurskautta.
9 Minha alma vos deseja durante a noite e meu espírito vos procura desde a manhã. Quando vossos juízos se exercem sobre a terra, os habitantes do mundo aprendem a justiça.
10 Jos jumalaton saa armon, hän ei opi vanhurskautta. Oikeuden maassa hän tekee vääryyttä eikä näe Herran korkeutta.
10 Porém, se se perdoar o ímpio, ele não aprenderá a justiça; na terra da retidão ele se entregará ao mal e não verá a majestade do Senhor.
11 Herra, kätesi on kohotettu, mutta he eivät sitä näe. He saakoot häpeäkseen nähdä kiivautesi kansan puolesta. Kuluttakoon heidät tuli, joka vihollisesi kuluttaa.
11 Senhor, vossa mão está levantada sem que o percebam. Que vejam vosso ardente amor por vosso povo, e sejam confundidos; e que o fogo, bom para os vossos inimigos, os devore.
12 Herra, sinä saatat meille rauhan, sillä myös kaikki meidän tekomme sinä olet tehnyt.
12 Senhor, proporcionai-nos a paz! Pois vós nos tendes tratado segundo o nosso procedimento.
13 Herra, meidän Jumalamme, meitä ovat vallinneet muut herrat, et sinä. Sinua yksin me ylistämme, sinun nimeäsi.
13 Senhor, nosso Deus, outros senhores, além de vós, nos têm dominado, mas não queremos reconhecer outro senão vós.
14 Kuolleet eivät virkoa eloon, vainajat eivät nouse: niin olet heille kostanut, tuhonnut heidät ja hävittänyt kaiken heidän muistonsa.
14 Os mortos não reviverão, as sombras não ressuscitarão, porque vós os castigastes e destruístes e apagastes até sua memória.
15 Olet lisännyt kansan, Herra, olet lisännyt kansan, olet kunniasi näyttänyt ja laajentanut kaikki maan rajat.
15 Aumentai a nação, Senhor {aumentai a nação}, manifestai vossa grandeza, e dilatai as fronteiras da nação.
16 Herra, ahdistuksessa he ovat etsineet sinua, vuodattaneet hiljaisia rukouksia, kun heitä kuritit.
16 Senhor, na tribulação, nós vos buscamos, e clamamos a vós na angústia em que vosso castigo nos abate.
17 Kuin raskaana oleva vaimo, joka on synnyttämäisillään, vääntelehtii ja huutaa kivuissaan, niin olimme edessäsi, Herra.
17 Como uma mulher grávida, prestes a dar à luz, se retorce e grita em suas dores, assim estamos diante de vós, Senhor:
18 Olimme raskaina, vääntelehdimme, mutta oli kuin olisimme synnyttäneet tuulta: emme saaneet aikaan pelastusta maalle eivätkä maanpiirin asukkaat synnyttäneet.
18 nós concebemos e sofremos para dar à luz {o vento}, sem poder dar a salvação à nossa terra; não nasceram novos habitantes no mundo.
19 Mutta sinun kuolleesi virkoavat eloon, minun ruumiini nousevat ylös. Herätkää ja riemuitkaa, te jotka tomussa lepäätte, sillä kasteesi on valkeuksien kaste, ja maa tuo vainajat ilmoille.
19 Que os vossos mortos revivam! Que seus cadáveres ressuscitem! Que despertem e cantem aqueles que jazem sepultos, porque vosso orvalho é um orvalho de luz e a terra restituirá o dia às sombras.
20 Mene, kansani, kammioihisi ja sulje ovet jälkeesi, kätkeydy hetkeksi, kunnes viha on mennyt ohi.
20 Vai, povo meu, entra nos teus quartos, fecha atrás de ti as portas. Esconde-te por alguns instantes até que a cólera passe,
21 Sillä katso, Herra lähtee asuinsijastaan kostamaan maan asukkaille heidän pahat tekonsa, ja maa paljastaa verivelkansa eikä enää peitä surmattujaan."
21 porque o Senhor vai sair de sua morada para punir os crimes dos habitantes da terra; porque a terra fará brotar o sangue que ela bebeu, e não ocultará mais os corpos dos assassinados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.