Isaías 24
FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs ARC
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Katso, Herra tekee maan tyhjäksi ja autioksi, mullistaa sen muodon ja hajottaa sen asukkaat.
1 Eis que o Senhor esvazia a terra, e a desola, e transtorna a sua superfície, e dispersa os seus moradores.
2 Kuten kansan käy, niin papinkin, kuten orjan, niin hänen isäntänsä, kuten orjattaren, niin hänen emäntänsä, kuten ostajan, niin myyjän, kuten lainanottajan, niin lainanantajan, kuten velallisen, niin velkojankin.
2 E o que suceder ao povo sucederá ao sacerdote; ao servo, como ao seu senhor; à serva, como à sua senhora; ao comprador, como ao vendedor; ao que empresta, como ao que toma emprestado; ao que dá usura, como ao que paga usura.
3 Maa tyhjentämällä tyhjennetään ja ryöstämällä ryöstetään. Sillä Herra on tämän sanan puhunut.
3 De todo se esvaziará a terra e de todo será saqueada, porque o Senhor pronunciou esta palavra.
4 Maa murehtii ja lakastuu, maanpiiri nääntyy ja lakastuu; kansan ylhäiset nääntyvät maassa.
4 A terra pranteia e se murcha; o mundo enfraquece e se murcha; enfraquecem os mais altos do povo da terra.
5 Maa on saastunut asukkaittensa alla, sillä he ovat rikkoneet lait, muuttaneet käskyt, hylänneet iankaikkisen liiton.
5 Na verdade, a terra está contaminada por causa dos seus moradores, porquanto transgridem as leis, mudam os estatutos e quebram a aliança eterna.
6 Sen tähden kirous kalvaa maata, ja sen asukkaat kärsivät omasta syystään. Sen tähden maan asukkaat korventuvat kuumuudesta, ja ihmisiä jää jäljelle vain vähän.
6 Por isso, a maldição consome a terra, e os que habitam nela serão desolados; por isso, serão queimados os moradores da terra, e poucos homens restarão.
7 Viini murehtii, viiniköynnös kuihtuu, kaikki sydämeltään iloiset huokaavat.
7 Pranteia o mosto, e enfraquece a vide; e suspirarão todos os alegres de coração.
8 Loppunut on tamburiinien riemu, lakannut remuavien melu, loppunut lyyrojen riemu.
8 Cessou o folguedo dos tamboris, acabou o ruído dos que pulam de prazer, e descansou a alegria da harpa.
9 Ei juoda viiniä laulaen, väkijuoma käy juojilleen karvaaksi.
9 Com canções não beberão vinho; a bebida forte será amarga para os que a beberem.
10 Kukistettu on autio kaupunki, jokainen talo on teljetty ja sisään pääsemätön.
10 Demolida está a cidade vazia, todas as casas fecharam, ninguém já pode entrar.
11 Viinistä on kaduilla valitus, kaikki ilo on mennyt mailleen, riemu on paennut maasta.
11 Há lastimoso clamor nas ruas por causa do vinho; toda a alegria se escureceu, desterrou-se o gozo da terra.
12 Jäljellä on kaupungissa hävitys, portti on lyöty pirstaleiksi.
12 Na cidade, só ficou a desolação, e, com estalidos, se quebra a porta.
13 Sillä niin on käyvä maan päällä kansojen keskuudessa, kuin öljypuuta karistettaessa, kuin jälkikorjuussa viininkorjuun päätyttyä.
13 Porque será no interior da terra, no meio destes povos, como a sacudidura da oliveira e como os rabiscos, quando está acabada a vindima.
14 He korottavat äänensä ja riemuitsevat. He huutavat mereltä päin Herran valtasuuruudessa:
14 Estes alçarão a sua voz e cantarão com alegria; por causa da glória do Senhor clamarão desde o mar.
15 "Sen tähden kunnioittakaa Herraa valon mailla, ja meren saarilla Herran, Israelin Jumalan, nimeä."
15 Por isso, glorificai ao Senhor nos vales e nas ilhas do mar, ao nome do Senhor , Deus de Israel.
16 Maan äärestä kuulemme ylistysvirret: "Ihana on vanhurskaan osa!" Mutta sanon: "Riutuminen, riutuminen on osani, voi minua: ryöstäjät ryöstävät, repien ryöstäjät ryöstävät!"
16 Dos confins da terra ouvimos cantar: glória ao Justo; mas eu digo: emagreço, emagreço, ai de mim! Os pérfidos tratam perfidamente; sim, os pérfidos tratam perfidamente.
17 Kauhu, kuoppa ja ansa ovat edessäsi, sinä maan asukas.
17 O temor, e a cova, e o laço vêm sobre ti, ó morador da terra.
18 Se, joka pakenee kauhun ääntä, putoaa kuoppaan, ja se, joka kuopasta nousee, tarttuu paulaan. Sillä korkeuden ikkunat aukeavat ja maan perustukset järkkyvät.
18 E será que aquele que fugir da voz do temor cairá na cova, e o que subir da cova, o laço o prenderá; porque as janelas do alto se abriram, e os fundamentos da terra tremem.
19 Maa musertuu murskaksi, maa halkeaa ja hajoaa, maa horjuu ja huojuu.
19 De todo será quebrantada a terra, de todo se romperá e de todo se moverá a terra.
20 Maa hoippuu ja hoipertelee kuin juopunut, huojuu kuin lehvämaja. Raskaana painaa sitä sen rikos, se kaatuu eikä enää nouse.
20 De todo vacilará a terra como o ébrio e será movida e removida como a choça de noite; e a sua transgressão se agravará sobre ela, e cairá e nunca mais se levantará.
21 Sinä päivänä Herra kostaa korkeuden sotajoukolle korkeudessa ja maan kuninkaille maan päällä.
21 E será que, naquele dia, o Senhor visitará os exércitos do alto na altura e os reis da terra, sobre a terra.
22 Heidät kootaan sidottuina vankikuoppaan ja suljetaan vankeuteen. Pitkän ajan kuluttua heille kostetaan.
22 E serão amontoados como presos em uma masmorra, e serão encerrados em um cárcere, e serão visitados depois de muitos dias.
23 Silloin kuu punastuu, ja aurinko häpeää, sillä Herra Sebaot on kuningas Siionin vuorella ja Jerusalemissa, ja hänen vanhintensa edessä loistaa kirkkaus.
23 E a lua se envergonhará, e o sol se confundirá quando o Senhor dos Exércitos reinar no monte Sião e em Jerusalém; e, então, perante os seus anciãos haverá glória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.