Isaías 13

FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Profeettasana Baabelista, Jesajan, Aamosin pojan, näkemä.
1 Isaías, filho de Amoz, recebeu esta mensagem acerca da Babilônia:
2 Pystyttäkää viiri paljaalle vuoren laelle, korottakaa äänenne heille, viittokaa heitä kädellä menemään sisälle ruhtinaiden porteista.
2 “Levantem uma bandeira no topo descoberto de uma colina; convoquem um exército contra a Babilônia. Quando eles entrarem nos palácios dos grandes e poderosos, acenem com a mão para encorajá-los.
3 Minä olen antanut käskyn pyhitetyilleni ja kutsunut sankarini vihani työhön, ne, jotka riemuitsevat valtasuuruudestani.
3 Eu, o S enhor , consagrei esses soldados; sim, chamei guerreiros valentes para executar minha ira, e eles se alegrarão quando eu for exaltado”.
4 Kuule, vuorilla käy kuin paljojen kansojen pauhu. Kuule valtakuntien, kokoontuneitten kansojen kohinaa: Herra Sebaot katsastaa sotajoukkoaan.
4 Ouçam o barulho nos montes! Escutem os grandes exércitos marchando! São ruídos e gritos de muitas nações; o S
5 He tulevat kaukaisesta maasta, taivaan ääristä, Herra ja hänen vihansa aseet, hävittämään kaiken maan.
5 Vêm de países distantes, dos mais longínquos horizontes. São as armas do S com elas destruirá toda a terra.
6 Valittakaa, sillä Herran päivä on lähellä, se tulee hävityksenä Kaikkivaltiaalta.
6 Gritem de terror, pois o dia do S enhor chegou, o dia em que o Todo-poderoso virá para destruir.
7 Sen tähden kaikki kädet herpoavat, ja kaikki ihmissydämet raukeavat.
7 Todo braço está paralisado de medo, todo coração se derrete,
8 He pelästyvät, kivut ja tuskat valtaavat heidät, he vääntelehtivät kuin synnyttäjä, tuijottavat toisiinsa kauhistuneina ja kasvot tulta leiskuen.
8 todos estão apavorados. São tomados de dores agudas de aflição, como as dores da mulher no parto. Apavorados, olham uns para os outros, com o rosto ardendo de medo.
9 Katso, Herran päivä tulee, tulee armottomana, tulee kiivaus ja vihan hehku, tekemään autioksi maan ja hävittämään siitä syntiset.
9 Vejam, o dia do S enhor está chegando, o dia terrível de sua fúria e ira ardente! A terra ficará desolada, e os pecadores serão destruídos.
10 Sillä taivaan tähdet ja Orionin tähdet eivät loista valollaan, aurinko on pimeä noustessaan, kuu ei kajasta kirkkaana.
10 Os céus acima deles escurecerão, e as estrelas deixarão de brilhar. O sol estará escuro ao nascer, e a lua não iluminará.
11 Kostan maanpiirille sen pahuuden ja jumalattomille heidän pahat tekonsa. Lopetan julkeitten kopeuden ja painan maahan väkivaltaisten ylpeyden.
11 “Eu, o S enhor , castigarei o mundo por sua maldade, os perversos por seu pecado. Esmagarei a pretensão dos arrogantes, humilharei o orgulho dos poderosos.
12 Teen kuolevaiset harvinaisemmiksi kuin puhdas kulta, ihmiset harvinaisemmiksi kuin Oofirin kulta.
12 Tornarei as pessoas mais escassas que o ouro, mais raras que o ouro puro de Ofir.
13 Sen tähden järisytän taivaat, ja maa järkkyy paikaltaan Herran Sebaotin kiivaudesta, hänen vihansa hehkun päivänä.
13 Pois sacudirei os céus; a terra se moverá de seu lugar, quando o S no dia de sua ira ardente.”
14 Kuin säikytetyt gasellit ja kuin lampaat, joilla ei ole kokoajaa, he kääntyvät kukin kansansa luo, pakenevat kukin omalle maalleen.
14 Todos na Babilônia correrão como uma gazela perseguida, como ovelhas sem pastor. Tentarão encontrar seu povo e fugir para sua terra.
15 Kuka ikinä tavoitetaan, se lävistetään. Se, joka joutuu kiinni, kaatuu miekkaan.
15 Quem for capturado será morto, atravessado com a espada.
16 Heidän pienet lapsensa murskataan heidän silmiensä edessä, heidän talonsa ryöstetään, ja heidän vaimonsa raiskataan.
16 Suas crianças serão massacradas diante de seus olhos; suas casas serão saqueadas, e suas esposas, violentadas.
17 Katso, herätän heitä vastaan meedialaiset, jotka eivät huoli hopeasta eivätkä välitä kullasta.
17 “Vejam, instigarei o reino da Média contra a Babilônia; não se poderá comprá-lo com prata, nem suborná-lo com ouro.
18 Heidän jousensa kaatavat nuoria miehiä. He eivät armahda kohdun hedelmää eivätkä sääli lapsia.
18 Matarão os jovens com flechas, não terão misericórdia dos bebês indefesos, nem compaixão das crianças.”
19 Silloin Baabelin, valtakuntien kaunistuksen, kaldealaisten ylpeyden ja loiston, käy kuin Sodoman ja Gomorran, jotka Jumala hävitti.
19 A Babilônia, o mais glorioso dos reinos, o esplendor e o orgulho dos caldeus, será devastada como Sodoma e Gomorra, quando Deus as destruiu.
20 Sitä ei ikinä enää asuta. Se jää autioksi polvesta polveen. Arabi ei tee sinne telttaansa, eivätkä paimenet lepuuta siellä laumaansa.
20 A Babilônia jamais voltará a ser habitada; permanecerá vazia geração após geração. Nômades não acamparão ali, pastores não levarão suas ovelhas para passar a noite.
21 Erämaan eläimet lepäävät siellä, sen huoneet ovat pöllöjä täynnä, strutsit asuvat siellä, ja vuohipukit siellä hyppelevät.
21 Animais do deserto habitarão na cidade arruinada, criaturas uivantes rondarão as casas. Corujas viverão entre as ruínas, bodes selvagens ali saltarão.
22 Sakaalit ulvovat sen palatseissa ja hyeenat huvilinnoissa. Sen aika on lähellä, tulemaisillaan. Sen päiviä ei pidennetä.
22 Hienas uivarão nas fortalezas, chacais farão tocas nos palácios luxuosos. Os dias da Babilônia estão contados; logo chegará a hora de sua destruição.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.