Gênesis 16

FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Mutta Saarai, Abramin vaimo, ei synnyttänyt hänelle lasta. Saarailla oli egyptiläinen orjatar, jonka nimi oli Haagar.
1 Sarai, mulher de Abrão, não lhe tinha dado filho; mas, possuindo uma escrava egípcia, chamada Agar,
2 Saarai sanoi Abramille: "Katso, Herra on sulkenut kohtuni synnyttämästä. Yhdy siis orjattareeni, ehkä saisin lapsia hänestä." Abram kuuli Saaraita.
2 disse a Abrão: "Eis que o Senhor me fez estéril; rogo-te que tomes a minha escrava, para ver se, ao menos por ela, eu posso ter filhos." Abrão aceitou a proposta de Sarai.
3 Saarai, Abramin vaimo, otti egyptiläisen orjattarensa Haagarin, sitten kun Abram oli asunut kymmenen vuotta Kanaanin maassa, ja antoi hänet miehelleen Abramille vaimoksi.
3 Sarai tomou, pois, sua escrava, Agar, a egípcia, passado dez anos que Abrão habitava a terra de Canaã, e deu-a por mulher a Abrão, seu marido.
4 Hän yhtyi Haagariin, ja Haagar tuli raskaaksi. Kun Haagar huomasi olevansa raskaana, hänen emäntänsä tuli halvaksi hänen silmissään.
4 Este aproximou-se de Agar e ela concebeu. Agar, vendo que tinha concebido, começou a desprezar a sua senhora.
5 Silloin Saarai sanoi Abramille: "Kärsimäni vääryys kohdatkoon sinua. Minä annoin orjattareni syliisi, mutta kun hän huomasi olevansa raskaana, tulin halvaksi hänen silmissään. Herra tuomitkoon välillämme, minun ja sinun."
5 Então Sarai disse a Abrão: "Caia sobre ti o ultraje que me é feito! Dei-te minha escrava, e ela, desde que concebeu, olha-me com desprezo. O Senhor seja juiz entre mim e ti!"
6 Abram sanoi Saaraille: "Katso, orjattaresi on sinun vallassasi, tee hänelle, mitä tahdot." Saarai kuritti häntä, ja hän pakeni hänen luotaan.
6 Abrão respondeu-lhe: "Tua escrava está em teu poder, faze dela o que quiseres." E Sarai maltratou-a de tal forma que ela teve de fugir.
7 Sitten Herran Enkeli tapasi hänet vesilähteeltä erämaassa, sen lähteen luota, joka on Suurin tien varressa.
7 O anjo do Senhor, encontrando-a no deserto junto de uma fonte que está no caminho de Sur,
8 Hän sanoi: "Haagar, Saarain orjatar, mistä tulet ja mihin menet?" Hän vastasi: "Olen paossa emäntääni Saaraita."
8 disse-lhe: "Agar, escrava de Sarai, donde vens? E para onde vais?" "Eu fujo de Sarai, minha senhora", respondeu ela.
9 Herran Enkeli sanoi hänelle: "Palaa emäntäsi luo ja nöyrry hänen kätensä alle."
9 "Volta para a tua senhora, tornou o anjo do Senhor, e humilha-te diante dela."
10 Herran Enkeli sanoi hänelle: "Teen jälkeläistesi luvun niin suureksi, ettei heitä lasketa heidän paljoutensa tähden."
10 E ajuntou: "Multiplicarei tua posteridade de tal forma, e será tão numerosa, que não se poderá contar."
11 Herran Enkeli puhui hänelle: "Katso, sinä olet raskaana ja synnytät pojan ja annat hänelle nimen Ismael, sillä Herra on kuullut sinun hätäsi.
11 Disse ainda mais: "Estás grávida, e vais dar à luz um filho: dar-te-ás o nome de Ismael, porque o Senhor te ouviu na tua aflição.
12 Hänestä tulee mies kuin villiaasi: hänen kätensä on kaikkia vastaan, ja kaikkien käsi on häntä vastaan, ja hän on asuva kaikkien veljiensä edessä."
12 Este menino será como um jumento bravo: sua mão se levantará contra todos e a mão de todos contra ele, e levantará sua tenda defronte de todos os seus irmãos."
13 Haagar antoi nimeksi Herralle, joka oli häntä puhutellut: Eel Roi, sillä hän sanoi: "Olenko minä tässä nähnyt takaa hänet, joka minut näkee?"
13 Agar deu ao Senhor, que lhe tinha falado, o nome: Vós sois El-roí, "porque, dizia ela, não vi eu aqui mesmo o Deus que me via?"
14 Sen tähden kutsutaan kaivoa nimellä Lahai-Roin kaivo. Se on Kaadeksen ja Beredin välillä.
14 E por isso deu-se àquele poço o nome de poço Lahai-roí; ele se encontra entre Cadés e Barad.
15 Haagar synnytti Abramille pojan, ja Abram antoi pojalleen, jonka Haagar oli hänelle synnyttänyt, nimen Ismael.
15 Agar deu à luz um filho a Abrão, o qual lhe pôs o nome de Ismael.
16 Abram oli kahdeksankymmenen kuuden vuoden vanha, kun Haagar synnytti hänelle Ismaelin.
16 Abrão tinha a idade de oitenta e seis anos quando Agar lhe deu à luz Ismael.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.