Salmos 31

CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Pro vedoucího chval. Davidův žalm.
1 Ó Senhor Deus, em ti eu busco proteção; livra-me da vergonha de ser derrotado. Tu és justo; eu te peço que me ajudes.
2 V tobě, Hospodine, hledám útočiště; kéž nejsem nikdy zahanben. Vytrhni mě pro svou spravedlnost!
2 Ouve-me e salva-me agora. Peço que sejas uma rocha de abrigo, uma defesa para me salvar.
3 Nakloň ke mně své ucho, rychle mě vysvoboď, buď mi pevnou skálou, opevněným domem, abys mě zachránil.
3 Tu és a minha rocha e a minha fortaleza; guia-me e orienta-me como prometeste.
4 Neboť ty jsi má skála a má tvrz! Pro své jméno mě tedy veď a posiluj!
4 Não me deixes cair na armadilha que armaram para mim, pois tu és o meu refúgio;
5 Vyveď mě z léčky, kterou mi nastražili. Vždyť tys má záštita!
5 nas tuas mãos entrego a minha vida. Tu me salvarás, ó porque tu és Deus fiel.
6 Do tvých rukou poroučím svého ducha. Ty jsi mě vykoupil, Hospodine, Bože pravý.
6 Tu detestas os que adoram deuses falsos; eu, porém, ponho em ti a minha confiança.
7 Nenávidím ty, kdo se oddávají klamným nicotnostem. Já spoléhám na Hospodina.
7 Ficarei contente e me alegrarei por causa do teu amor. Tu vês que estou sofrendo e conheces as minhas aflições.
8 Budu jásat, budu se radovat v tvém milosrdenství, neboť jsi pohleděl na mé soužení a znáš úzkosti mé duše.
8 Não deixaste que os meus inimigos me pegassem e me livraste do perigo.
9 Nevydal jsi mě do ruky nepřátel, mé nohy jsi postavil na rovné zemi.
9 Ó Senhor Deus, tem compaixão de mim, pois estou aflito! Os meus olhos estão cansados de tanto chorar; estou esgotado de corpo e alma.
10 Smiluj se nade mnou, Hospodine, neboť je mi úzko. Trápením mi slábne zrak, duše i tělo.
10 A tristeza acabou com as minhas forças; as lágrimas encurtam a minha vida. Estou fraco por causa das minhas aflições; até os meus ossos estão se gastando.
11 Život mi pomíjí žalem, mé roky vzdycháním, pro mé provinění ochabuje má síla a mé kosti slábnou.
11 Os meus inimigos zombam de mim, e os meus vizinhos também caçoam. Os meus conhecidos têm medo de mim e fogem quando me veem na rua.
12 Pro všechny své nepřátele jsem se stal potupou, zvláště pro své sousedy, pro své známé ⌈předmětem hrůzy;⌉ ti, kdo mě ⌈venku vidí,⌉ přede mnou prchají.
12 Todos esqueceram de mim, como se eu tivesse morrido; sou como uma coisa que foi jogada fora.
13 Vypadl jsem jim ze srdce jako mrtvý, jsem jako rozbitá nádoba.
13 Ouço muitos inimigos cochichando; há gente me ameaçando de todos os lados. Eles fazem planos contra mim, procurando um jeito de me matar.
14 Slyším mnoho pomluv, všude kolem hrůza! Když se proti mně radí, zvažují, jak mě připravit o život.
14 Porém a minha confiança está em ti, ó tu és o meu Deus.
15 Já však doufám v tebe, Hospodine! Řekl jsem: Tys můj Bůh!
15 Tu estás sempre cuidando de mim. Salva-me dos meus inimigos, daqueles que me perseguem.
16 Mé časy jsou ve tvé ruce. Vysvoboď mě z ruky mých nepřátel a od těch, kdo mě pronásledují!
16 Olha com bondade para mim, teu salva-me por causa do teu amor.
17 Rozjasni svou tvář nad svým otrokem, zachraň mě svým milosrdenstvím!
17 Ó Senhor Deus, eu estou te chamando. Livra-me da vergonha de ser derrotado. Que os maus sofram essa vergonha e que desçam em silêncio para o
18 Hospodine, kéž nejsem zahanben -- vždyť jsem volal k tobě! Kéž jsou zahanbeni ničemové, kéž zmlknou v podsvětí!
18 Que fiquem calados aqueles mentirosos, aqueles orgulhosos e arrogantes, que falam com desprezo contra as pessoas honestas!
19 Kéž oněmí lživé rty, které mluví o spravedlivém drze, povýšeně a pohrdavě!
19 Como são maravilhosas as coisas boas que guardas para aqueles que te Todos podem ver como tu és bom e como proteges os que confiam em ti.
20 Jak velká je dobrota, kterou chováš vůči těm, kdo se tě bojí! Před lidskými syny ji prokazuješ těm, kdo v tobě hledají útočiště.
20 Com a proteção da tua presença, tu os livras dos planos dos maus. Num esconderijo seguro, tu os escondes das ofensas dos seus inimigos.
21 Skrýváš je v úkrytu své přítomnosti před lidskými intrikami, schováváš je v stánku před svárlivými jazyky.
21 Louvado seja Deus, o Senhor ! Quando os meus inimigos me cercaram e me atacaram, ele mostrou, de modo maravilhoso, o seu amor por mim.
22 ⌈Požehnán buď Hospodin,⌉ neboť ⌈mě udivil svým milosrdenstvím⌉ v obleženém městě.
22 Fiquei com medo e pensei que ele havia me expulsado da sua presença. Mas ele ouviu o meu grito quando o chamei pedindo ajuda.
23 Když jsem se unáhlil, řekl jsem, že jsem zapuzen od tvých očí. Tys ale vyslyšel mé úpěnlivé prosby, když jsem k tobě volal.
23 Amem o Senhor , todos os que lhe são fiéis! Ele protege os que são sinceros, mas os orgulhosos ele castiga como merecem.
24 Milujte Hospodina, všichni jeho věrní! Pravdivé lidi Hospodin střeží, leč odplácí plně těm, kdo jednají povýšeně.
24 Sejam fortes e tenham coragem, todos vocês que põem a sua esperança em Deus, o
25 Buďte pevní a posilněte svá srdce, všichni, kdo ⌈očekáváte na⌉ Hospodina!
25 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.