Salmos 29
CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs NVI
1 Davidův žalm. ⌈Vzdejte Hospodinu, synové Boží, vzdejte Hospodinu⌉ slávu a sílu.
1 Atribuam ao Senhor, ó seres celestiais, atribuam ao Senhor glória e força.
2 Vzdejte Hospodinu slávu jeho jména, klaňte se Hospodinu v nádheře svatyně.
2 Atribuam ao Senhor a glória que o seu nome merece; adorem o Senhor no esplendor do seu santuário.
3 Hlas Hospodinův nad vodami, slavný Bůh zahřměl, Hospodin nad mocnými vodami.
3 A voz do Senhor ressoa sobre as águas; o Deus da glória troveja, o Senhor troveja sobre as muitas águas.
4 Hospodinův hlas je mocný, Hospodinův hlas je nádherný.
4 A voz do Senhor é poderosa; a voz do Senhor é majestosa.
5 Hospodinův hlas láme cedry, Hospodin tříští libanonské cedry.
5 A voz do Senhor quebra os cedros; o Senhor despedaça os cedros do Líbano.
6 Působí, že Libanon poskakuje jako tele a Sirjón jako mládě divokého tura.
6 Ele faz o Líbano saltar como bezerro, o Siriom como novilho selvagem.
7 Hospodinův hlas rozkřesává plameny ohně,
7 A voz do Senhor corta os céus com raios flamejantes.
8 Hospodinův hlas působí, že se poušť svírá bolestí, Hospodin k bolesti přivádí poušť Kádeš.
8 A voz do Senhor faz tremer o deserto; o Senhor faz tremer o deserto de Cades.
9 Hospodinův hlas přivádí laně ku porodu a obnažuje lesy. A v jeho chrámu všichni říkají: Sláva!
9 A voz do Senhor retorce os carvalhos e despe as florestas. E no seu templo todos clamam: "Glória! "
10 Hospodin trůnil nad potopou, Hospodin bude trůnit jako král navěky.
10 O Senhor assentou-se soberano sobre o dilúvio; o Senhor reina soberano para sempre.
11 Hospodin dává svému lidu sílu, Hospodin žehná svému lidu pokojem.
11 O Senhor dá força ao seu povo; o Senhor dá a seu povo a bênção da paz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.