Salmos 10

CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Hospodine, proč stojíš opodál? Proč se skrýváš v dobách soužení?
1 Por que te conservas ao longe, Senhor? Por que te escondes em tempos de angústia?
2 Ničema v pýše pronásleduje chudého. Kéž by byli lapeni ⌈do piklů, které kuli!⌉
2 Os ímpios, na sua arrogância, perseguem furiosamente o pobre; sejam eles apanhados nas ciladas que maquinaram.
3 Vždyť ničema se vychloubá tužbami své duše, ⌈ten, kdo hrabe pro sebe, zlořečí⌉ a Hospodinem pohrdá.
3 Pois o ímpio gloria-se do desejo do seu coração, e o que é dado à rapina despreza e maldiz o Senhor.
4 Ničema ⌈pro svou povýšenost⌉ moc nepřemýšlí. Bůh není -- toť všechno jeho uvažování.
4 Por causa do seu orgulho, o ímpio não o busca; todos os seus pensamentos são: Não há Deus.
5 Jeho cesty jsou v každém čase úspěšné, vysoko před ním jsou tvé soudy. Všichni jeho nepřátelé? Nad těmi si odfrkne.
5 Os seus caminhos são sempre prósperos; os teus juízos estão acima dele, fora da sua vista; quanto a todos os seus adversários, ele os trata com desprezo.
6 V srdci si říká: ⌈Z pokolení do pokolení⌉ mnou nic nepohne, vždyť neupadnu do zlého.
6 Diz em seu coração: Não serei abalado; nunca me verei na adversidade.
7 Jeho ústa jsou plná klení, klamu a útisku; pod jazykem skrývá trápení a nepravost.
7 A sua boca está cheia de imprecações, de enganos e de opressão; debaixo da sua língua há malícia e iniqüidade.
8 Sedí na číhané na ⌈uzavřených místech,⌉ v skrýších nevinného vraždí, svým okem skrytě vyhlíží ubožáka.
8 Põe-se de emboscada nas aldeias; nos lugares ocultos mata o inocente; os seus olhos estão de espreita ao desamparado.
9 Číhá v skrýších jako lev v houští, číhá, aby se zmocnil ubohého. Zmocňuje se ubohého, táhne ho svou sítí,
9 Qual leão no seu covil, está ele de emboscada num lugar oculto; está de emboscada para apanhar o pobre; apanha-o, colhendo-o na sua rede.
10 takže je zkrušen a pokořen. Kvůli hordám ničemy bezmocní padají.
10 Abaixa-se, curva-se; assim os desamparados lhe caem nas fortes garras.
11 V srdci si říká: Bůh zapomíná, ⌈skryl svou tvář,⌉ nikdy nic neuvidí.
11 Diz ele em seu coração: Deus se esqueceu; cobriu o seu rosto; nunca verá isto.
12 Povstaň, Hospodine! Bože, ⌈pozvedni svou ruku!⌉ Nezapomeň na zkroušené!
12 Levanta-te, Senhor; ó Deus, levanta a tua mão; não te esqueças dos necessitados.
13 Jak to, že ničema pohrdá Bohem? Říká si v srdci: ⌈Nebudeš se tím zabývat, Bože!⌉
13 Por que blasfema de Deus o ímpio, dizendo no seu coração: Tu não inquirirás?
14 Ty však vidíš, hledíš na trápení a zášť a vezmeš to do své ruky. Vždyť ubožák ⌈se spoléhá na tebe.⌉ Sirotkovi ⌈se staneš pomocí.⌉
14 Tu o viste, porque atentas para o trabalho e enfado, para o tomares na tua mão; a ti o desamparado se entrega; tu és o amparo do órfão.
15 Zlom paži ničemy i zlého! Odhal jeho ničemnost, až již žádnou nenajdeš.
15 Quebra tu o braço do ímpio e malvado; esquadrinha a sua maldade, até que a descubras de todo.
16 Hospodin je králem navěky a navždy. Pohanské národy z jeho země zmizí.
16 O Senhor é Rei sempre e eternamente; da sua terra perecerão as nações.
17 Hospodine, touhu pokorných jsi vyslyšel. Upevníš jim srdce, popřeješ jim sluchu,
17 Tu, Senhor, ouvirás os desejos dos mansos; confortarás o seu coração; inclinarás o teu ouvido,
18 abys zjednal právo sirotkovi a utlačenému. Člověk ze země je už nebude děsit.
18 para fazeres justiça ao órfão e ao oprimido, a fim de que o homem, que é da terra, não mais inspire terror.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.