Oséias 4
CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs BKJ
1 Slyšte Hospodinovo slovo, synové Izraele, neboť Hospodin vede spor s obyvateli země, protože v zemi není ⌈věrnost ani milosrdenství⌉ ani poznání Boha.
1 Ouvi a palavra do SENHOR, vós filhos de Israel, pois o SENHOR tem uma controvérsia com os habitantes da terra; porque não há verdade, nem misericórdia, nem conhecimento de Deus na terra.
2 Rozhojnilo se proklínání a lhaní, vraždy a krádeže a cizoložství, ⌈nastává jedno prolévání krve za druhým.⌉
2 Quando juram, mentem, matam, e roubam, e cometem adultério, eles cometem violência, e sangue toca sangue.
3 Proto truchlí země a chřadnou všichni, kdo v ní bydlí, s polní zvěří a s nebeským ptactvem; i ⌈mořské ryby⌉ zahynou.
3 Por isso, a terra se lamentará, e todos os que nela habitam desfalecerão, com os animais do campo e com as aves do céu; sim, e também os peixes do mar serão tirados.
4 Jen ať nikdo nevede při, ať nikdo nekárá. ⌈Tvůj lid je jako ti, kdo vedou při s knězem.⌉
4 Todavia, ninguém contenda, nem reprove o outro, pois o teu povo é como os que contendem com o sacerdote.
5 Klopýtneš ve dne, klopýtne s tebou i prorok v noci, ⌈zničím tvou matku.⌉
5 Por isso, cairás de dia, e o profeta também cairá contigo de noite; e destruirei a tua mãe.
6 Můj lid hyne ⌈pro nedostatek⌉ poznání. Protože jsi zavrhl poznání, zavrhl jsem tebe, nebudeš mi sloužit jako kněz. Zapomněl jsi na zákon svého Boha, i já zapomenu na tvé syny.
6 O meu povo é destruído por falta de conhecimento; porque tu rejeitaste o conhecimento, também eu te rejeitarei, para que tu não sejas sacerdote diante de mim; visto que te esqueceste da lei do teu Deus, também eu me esquecerei de teus filhos.
7 Čím jich bylo víc, tím víc proti mně hřešili. ⌈Jejich slávu proměním v hanbu.⌉
7 Como eles se multiplicaram, assim pecaram contra mim; portanto eu mudarei a sua glória em vergonha.
8 Pojídají oběti za hřích mého lidu, ⌈prahnou po jejich vině.⌉
8 Eles se alimentam dos pecados do meu povo, e colocam o seu coração em sua iniquidade.
9 ⌈Knězi se stane tak jako lidu:⌉ Navštívím ho s trestem za jeho cesty a odplatím mu za jeho činy.
9 Por isso, tal como o povo, assim é o sacerdote; e os punirei por causa de seus caminhos, e lhes darei a recompensa das suas obras.
10 Budou jíst, ale nenasytí se, budou smilnit, ale nerozmnoží se, protože opustili Hospodina, aby se oddali
10 Pois eles comerão, mas não se fartarão; se prostituirão, mas não se multiplicarão; porque deixaram de atentar ao SENHOR.
11 smilstvu. Staré a nové víno připravuje o rozum
11 A prostituição, e o vinho, e o mosto levam para longe o coração.
12 můj lid. Doptává se svého dřeva, ⌈jeho hůlka mu věští;⌉ protože je svedl duch smilstva, ⌈smilstvem se odvrátili od svého Boha.⌉
12 O meu povo consulta a sua madeira, e a sua vara lhe responde, porque o espírito da prostituição os conduziu ao erro, e fornicaram apartando-se do seu Deus.
13 Obětují na vrcholcích hor, na návrších pálí oběti, pod dubem, styraxem a řečíkem terebintem, protože jeho stín je příjemný. Proto vaše dcery smilní a vaše snachy cizoloží.
13 Sacrificam sobre os cumes dos montes, e queimam incenso sobre as colinas, debaixo do carvalho, e do álamo, e do olmeiro, porque a sua sombra é boa; por isso vossas filhas se prostituem e as vossas esposas cometem adultério.
14 Nenavštívím s trestem vaše dcery, že smilní, a vaše nevěsty, že cizoloží, neboť oni sami ⌈chodí stranou⌉ s prostitutkami a obětují s chrámovými nevěstkami. Lid bez porozumění bude sražen.
14 Eu não punirei vossas filhas, quando cometerem a prostituição, nem vossas esposas, quando cometerem adultério; porque elas mesmas se desviam com prostitutas, e sacrificam com meretrizes; portanto o povo que não tem entendimento cairá.
15 Jestliže smilníš ty, Izraeli, ať se neproviní Juda! Nechoďte do Gilgálu! Nevstupujte do Bét–ávenu! Nepřísahejte: Jakože živ je Hospodin!
15 Embora tu, ó Israel, te prostituas, contudo não se faça culpado Judá; não venhais a Gilgal, e não subais a Bete-Áven, e não jureis, dizendo: O SENHOR vive.
16 Vždyť Izrael je umíněný jako umíněná kráva. Hospodin je nyní bude pást jako beránka na širých pastvinách.
16 Porque Israel se desviou como uma novilha indomável; agora o SENHOR os alimentará como a um cordeiro num lugar espaçoso.
17 Efrajim se spolčil s modlářskými zpodobeninami, nech ho být.
17 Efraim está entregue aos ídolos, deixa-o.
18 Když skončili s pitím, ⌈propadli smilstvu.⌉ Milovali víc hanbu nežli svoji čest.
18 A sua bebida é amarga; eles cometeram a prostituição continuamente; certamente os seus governadores amam a vergonha. Dê-lhes.
19 Vítr je ⌈uchvátí svými křídly,⌉ bude se stydět za své oběti.
19 O vento a amarrou em suas asas, e eles serão envergonhados por causa dos seus sacrifícios.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.