Oséias 2
CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs ARC
1 Avšak počet synů Izraele bude jako počet mořského písku, který nemůže být změřen ani spočítán. I stane se, že místo toho, že jim bylo řečeno: ⌈Nejste můj lid,⌉ jim bude řečeno: Jste synové ⌈živého Boha.⌉
1 Dizei a vossos irmãos: Ami; e a vossas irmãs: Ruama.
2 Synové Judy i synové Izraele budou společně shromážděni, ustanoví si jednoho předáka a vyjdou ze země, neboť velký bude den Jizreelu.
2 Contendei com vossa mãe, contendei, porque ela não é minha mulher, e eu não sou seu marido; e desvie ela as suas prostituições da sua face e os seus adultérios de entre os seus peitos.
3 Řekněte svým bratrům: Můj lide a svým sestrám: Omilostněná.
3 Para que eu não a deixe despida, e a ponha como no dia em que nasceu, e a faça como um deserto, e a ponha como uma terra seca, e a mate à sede,
4 Veďte při se svou matkou, veďte, protože ona není mou ženou a já nejsem jejím mužem. Ať ⌈od sebe⌉ odstraní svá smilstva a znaky svého cizoložství zprostřed svých prsů.
4 e não me compadeça de seus filhos, porque são filhos de prostituições.
5 Jinak ji svléknu do naha a vystavím ji, jak byla v den svého zrodu; proměním ji, že bude jako pustina, učiním ji podobnou bezvodé zemi a nechám ji zemřít žízní.
5 Porque sua mãe se prostituiu, aquela que os concebeu houve-se torpemente porque diz: Irei atrás de meus namorados, que me dão o meu pão e a minha água, a minha lã e o meu linho, o meu óleo e as minhas bebidas.
6 Ani nad jejími syny se neslituji, protože jsou to synové smilstva.
6 Portanto, eis que cercarei o teu caminho com espinhos; e levantarei uma parede de sebe, para que ela não ache as suas veredas.
7 Protože jejich matka smilnila, nestydatě jednala ta, jež je počala. Vždyť říkala: Půjdu za svými milenci, kteří mi dávají chléb a vodu, vlnu a len, olej a nápoj.
7 E irá em seguimento de seus amantes, mas não os alcançará; e buscá-los-á, mas não os achará; então, dirá: Ir-me-ei e tornar-me-ei a meu primeiro marido, porque melhor me ia, então, do que agora.
8 Proto hle, zatarasím její cestu trním, ⌈zazdím ji zdí,⌉ aby nenašla své stezky.
8 Ela, pois, não reconhece que eu lhe dei o grão, e o mosto, e o óleo e lhe multipliquei a prata e o ouro, que eles usaram para Baal.
9 Bude honit své milence, ale nedostihne je, bude je hledat, ale nenajde je. Pak řekne: Půjdu a navrátím se ke svému prvnímu muži, protože tehdy mi bylo lépe než nyní.
9 Portanto, tornar-me-ei e, a seu tempo, tirarei o meu grão e o meu mosto, no seu determinado tempo; e arrebatarei a minha lã e o meu linho, com que cobriam a sua nudez.
10 Neví, že já jsem jí dával obilí, nové víno i olej a rozmnožil jsem jí stříbro a zlato, které oni použili pro Baala.
10 E, agora, descobrirei a sua vileza diante dos olhos dos seus namorados, e ninguém a livrará da minha mão.
11 Proto si vezmu zpět své obilí ⌈v jeho době⌉ i své nové víno v jeho určený čas; odejmu svoji vlnu a svůj len, které měly zakrývat její nahotu.
11 E farei cessar todo o seu gozo, e as suas festas, e as suas luas novas, e os seus sábados, e todas as suas festividades.
12 Nyní odhalím její hanbu před očima jejích milenců a nikdo ji nevysvobodí z mé ruky.
12 E devastarei a sua vide e a sua figueira, de que ela diz: É esta a paga que me deram os meus amantes; eu, pois, farei delas um bosque, e as bestas-feras do campo as devorarão.
13 Ukončím všechny její oslavy, její každoroční svátky, její novoluní, její soboty -- všechny její určené svátky.
13 E sobre ela visitarei os dias de Baal, nos quais lhe queimou incenso, e se adornou dos seus pendentes e das suas gargantilhas, e andou atrás de seus namorados, mas de mim se esqueceu, diz o Senhor .
14 Zpustoším její révu a její fíkovníky, o nichž říkala: ⌈To je moje mzda, kterou mi dali moji milenci.⌉ Proměním je v houštinu a bude je požírat polní zvěř.
14 Portanto, eis que eu a atrairei, e a levarei para o deserto, e lhe falarei ao coração.
15 Navštívím ji s trestem za dny baalů, kdy jim obětovala, zdobila se svými náušnicemi a šperky, chodila za svými milenci, ale na mě zapomněla, je Hospodinův výrok.
15 E lhe darei as suas vinhas dali e o vale de Acor, por porta de esperança; e ali cantará, como nos dias da sua mocidade e como no dia em que subiu da terra do Egito.
16 Ale hle, já ji přivábím, přivedu ji do pustiny a ⌈budu mluvit k jejímu srdci. ⌉
16 E acontecerá naquele dia, diz o Senhor , que me chamarás: Meu marido e não me chamarás mais: Meu Baal.
17 Tam jí dám její vinici a údolí Akór jako bránu naděje. Tam ⌈bude povolná⌉ jako za dnů svého mládí, jako v den, kdy vyšla z egyptské země.
17 E da sua boca tirarei os nomes de baalins, e os seus nomes não virão mais em memória.
18 ⌈I stane se v onen den,⌉ je Hospodinův výrok, že budeš volat: ⌈Můj muži,⌉ a nebudeš už na mě volat: ⌈Můj Baale.⌉
18 E, naquele dia, farei por eles aliança com as bestas-feras do campo, e com as aves do céu, e com os répteis da terra; e da terra tirarei o arco, e a espada, e a guerra e os farei deitar em segurança.
19 Odstraním ⌈jména baalů⌉ z jejích úst a nebudou připomínáni už svým jménem.
19 E desposar-te-ei comigo para sempre; desposar-te-ei comigo em justiça, e em juízo, e em benignidade, e em misericórdias.
20 V onen den pro ně uzavřu smlouvu s polní zvěří, s nebeskými ptáky a zemskými plazy. Odstraním ze země luk, meč i válku a dám jim pobývat v bezpečí.
20 E desposar-te-ei comigo em fidelidade, e conhecerás o Senhor .
21 Zasnoubím si tě navěky, zasnoubím si tě spravedlností, právem, milosrdenstvím a slitováním,
21 E acontecerá, naquele dia, que eu responderei, diz o Senhor , eu responderei aos céus, e estes responderão à terra.
22 zasnoubím si tě věrností a poznáš Hospodina.
22 E a terra responderá ao trigo, e ao mosto, e ao óleo; e estes responderão a Jezreel.
23 I stane se v onen den, že odpovím, je Hospodinův výrok, odpovím nebesům a ona odpovědí zemi.
23 E semeá-la-ei para mim na terra e compadecer-me-ei de Lo-Ruama; e a Lo-Ami direi: Tu és meu povo! E ele dirá: Tu és o meu Deus!
24 Země odpoví obilí, novému vínu a oleji a ony odpovědí Jizreelu.
24 — ausente —
25 Zaseji si ji do země a slituji se nad Ló–ruchámou. Řeknu Ló–amímu: Ty jsi můj lid a on řekne: Můj Bože!
25 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.