Miquéias 6
CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs VC
1 Slyšte nyní to, co říká Hospodin: Vstaň a veď při před horami, ať návrší slyší tvůj hlas.
1 Ouvi o que diz o Senhor: Vamos, advoga tua causa diante das montanhas, ouçam as colinas a tua voz!
2 Slyšte, hory, Hospodinův spor, vy pevné základy země, protože Hospodin vede spor se svým lidem, bude se soudit s Izraelem.
2 Ouvi, montanhas, o processo do Senhor, e vós, fundamentos perenes da terra. Porque o Senhor entrou em juízo com seu povo, ele vai pleitear com Israel:
3 Co jsem ti provedl, můj lide? Čím jsem tě unavil? Vypovídej proti mně!
3 Povo meu, que te fiz, ou em que te contristei? Responde-me.
4 Vždyť jsem tě vyvedl z egyptské země, ⌈vykoupil jsem tě z domu otroctví⌉ a poslal jsem před tebou Mojžíše, Árona a Mirjam.
4 Fiz-te sair do Egito, livrei-te da escravidão, e mandei diante de ti Moisés, Aarão e Maria.
5 Vzpomeň si, můj lide, co plánoval moábský král Balák a co mu odpověděl Bileám, syn Beórův, ⌈a co se stalo⌉ od Šitímu až do Gilgálu, abys poznal Hospodinovy spravedlivé činy.
5 Povo meu, lembra-te dos desígnios de Balac, rei de Moab, e a resposta que lhe deu Balaão, filho de Beor; lembra-te {da etapa} entre Setim e Gálgala, para reconheceres os benefícios do Senhor.
6 S čím mohu ⌈vyjít vstříc Hospodinu,⌉ sklonit se před ⌈vyvýšeným Bohem?⌉ Což mu mohu vyjít vstříc se zápalnými oběťmi, s ročními telaty?
6 Com que me apresentarei diante do Senhor, e me prostrarei diante do Deus soberano? Irei à sua presença com holocaustos e novilhos de um ano?
7 Cožpak Hospodin ⌈najde zalíbení v⌉ tisících beranů a v desetitisících potoků oleje? Což mohu dát svého prvorozeného za své přestoupení, plod svého lůna za hřích své duše?
7 Agradar-se-á, porventura, o Senhor com milhares de carneiros, ou com milhões de torrentes de óleo? Sacrificar-lhe-ei pela minha maldade o meu primogênito, o fruto de minhas entranhas por meus próprios pecados?
8 Oznámil ti, člověče, co je dobré a co od tebe Hospodin žádá: Jenom abys jednal podle práva, miloval milosrdenství a pokorně chodil se svým Bohem.
8 Já te foi dito, ó homem, o que convém, o que o Senhor reclama de ti: que pratiques a justiça, que ames a bondade, e que andes com humildade diante do teu Deus.
9 Slyš! Hospodin volá k městu -- ⌈a bázeň před tvým jménem znamená obezřetnost⌉ -- Slyšte, ⌈pokolení a shromáždění města.⌉
9 A voz do Senhor eleva-se contra a cidade - é sabedoria temer o vosso nome. Ouve, tribo: ouve, assembléia da cidade.
10 Což mohu zapomenout ⌈na ničemně získané poklady⌉ v domě ničemy a ošizenou míru, ⌈která je zlořečená?⌉
10 Haverá ainda na casa do ímpio tesouros mal adquiridos e um efá diminuído e maldito?
11 Což ⌈mohu za poctivé prohlásit ničemné váhy⌉ a měšec s falešným závažím?
11 Pode-se ser inocente com balanças falsas e com um saco cheio de pesos enganosos?
12 Bohatí toho města jsou plni násilí, jeho obyvatelé mluví lež, jazyk v jejich ústech je záludný.
12 Os ricos da cidade são homens violentos, os seus habitantes proferem mentiras, e em sua boca a língua só serve para enganar.
13 Proto tě ⌈tvrdě zbiji,⌉ budu tě pustošit za tvůj hřích.
13 Por isso vou começar a ferir-te por minha vez, a devastar-te por causa de teus pecados.
14 Budeš jíst, ale nenasytíš se, tvůj hlad bude uprostřed tebe. Odtáhl ses stranou, ale do bezpečí si nic neodneseš. A co si do bezpečí odneseš, vydám meči.
14 O que comeres não te saciará, haverá fome em tua casa; porás os teus bens em lugar seguro, mas não os salvarás, e o que tiveres salvo, eu o entregarei à espada...
15 Budeš zasévat, ale nebudeš sklízet; budeš šlapat olivy, ale nepomažeš se olejem; šlapat nové víno, ale nebudeš pít víno.
15 Semearás e não colherás, espremerás a oliva mas não terás óleo com que te ungir; pisarás o mosto, mas não terás vinho para beber.
16 Protože ⌈jsi měl na zřeteli⌉ ustanovení Omrího a ⌈všechny skutky⌉ domu Achabova a protože jste žili podle jeho rad, proto tě učiním předmětem hrůzy a obyvatele toho města předmětem úžasu. Ponesete potupu národů.
16 Observam-se as leis de Amri, seguem-se os exemplos da casa de Acab; procede como eles, para que eu te reduza à desolação, e teus habitantes às vaias e assobios; suporta os insultos de meu povo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.