Miquéias 2
CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs NVI
1 Běda těm, kdo vymýšlejí špatnosti a ⌈páchají zlo⌉ na svých ložích. Provedou ho za svítání, neboť je to v jejich moci.
1 Ai daqueles que planejam maldade, dos que tramam o mal em suas camas! Quando alvorece, eles o executam, porque isso eles podem fazer.
2 Dychtí po polích a uchvacují je, po domech a zabírají je; utlačují člověka i jeho dům, muže a jeho dědictví.
2 Cobiçam terrenos e se apoderam deles; cobiçam casas e as tomam. Fazem violência ao homem e à sua família, a ele e aos seus herdeiros.
3 Proto Hospodin praví toto: Hle, zamýšlím proti této čeledi zlo, otrocké jho, ⌈ze kterého nevytáhnete⌉ své šíje. Nebudete chodit povýšeně, neboť to bude ⌈zlá doba.⌉
3 Portanto, assim diz o Senhor: "Estou planejando contra essa gente uma desgraça, da qual vocês não poderão salvar-se. Vocês já não vão andar com arrogância, pois será tempo de desgraça.
4 V onen den pronesou o vás pořekadlo, budou hořce bědovat a říkat: Jsme zcela zničeni. Podíl mého lidu proměnil. Jak to, že mi ho odebral a mé pole rozdělil odpadlíkům?
4 Naquele dia vocês serão ridicularizados; zombarão de vocês com esta triste canção: ‘Estamos totalmente arruinados; dividida foi a propriedade do meu povo. Ele tirou-a de mim! Entregou a invasores as nossas terras’ ".
5 Proto nebudeš mít nikoho, kdo by v Hospodinově shromáždění házel los o svůj díl.
5 Portanto, vocês não estarão na assembléia do Senhor para a divisão da terra por sorteio.
6 ⌈Neprorokujte, prorokují, neprorokujte takové věci. Potupa nás nezasáhne.⌉
6 "Não preguem", dizem os seus profetas. "Não preguem acerca dessas coisas; a desgraça não nos alcançará". Ó descendência de Jacó,
7 ⌈Má se říkat toto, dome Jákobův?⌉ ⌈Došla Hospodinu trpělivost?⌉ Cožpak jsou toto jeho činy? ⌈Což nejsou mé záměry dobré vůči tomu, kdo žije správně?⌉
7 é isto que está sendo falado: "O Espírito do Senhor perdeu a paciência? É assim que ele age? " "As minhas palavras não fazem bem àquele cujos caminhos são retos?
8 ⌈Můj lid nedávno povstal⌉ jako nepřítel. Svlékáte plášť z oděvu těch, kdo bezstarostně procházejí, ⌈těch, kdo se navracejí z boje.⌉
8 Mas ultimamente como inimigos vocês atacam o meu povo. Além da túnica arrancam a capa daqueles que passam confiantes, como quem volta da guerra.
9 Ženy mého lidu vyháníte z ⌈jejich rozkošných domovů,⌉ ⌈jejich děti připravujete⌉ navěky o mou důstojnost.
9 Vocês tiram as mulheres do meu povo de seus lares agradáveis. De seus filhos vocês removem a minha dignidade para sempre.
10 Vstaňte a odejděte, neboť toto není místo odpočinku ⌈kvůli nečistotě, která přináší zkázu, naprostou zkázu.⌉
10 Levantem-se, vão embora! Pois este não é o lugar de descanso, porque ele está contaminado, está arruinado, sem que haja remédio.
11 Kdyby někdo ⌈plácal do větru a⌉ lhal: Budu ti prorokovat o víně a o pivu, to by byl prorok pro tento lid!
11 Se um mentiroso e enganador vier e disser: ‘Eu pregarei para vocês fartura de vinho e de bebida fermentada’, ele será o profeta deste povo! "
12 Jistě posbírám Jákoba, tebe celého, jistě shromáždím ostatek Izraele. Dám ho pospolu jako ovce do ohrady, jako stádo na pastvinu; bude se to hemžit lidmi.
12 "Eu vou de fato ajuntar todos vocês, ó Jacó; sim, vou reunir o remanescente de Israel. Eu os ajuntarei como ovelhas num aprisco, como um rebanho numa pastagem; haverá barulho de muita gente.
13 Ten, kdo proráží cestu, vytáhne před nimi. Prorazí, projdou bránou a vyjdou skrze ni. Jejich král půjde před nimi, Hospodin v jejich čele.
13 Aquele que abre o caminho irá adiante deles; passarão pela porta e sairão. O rei deles, o Senhor, os guiará".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.