Josué 23

CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 I stalo se po mnoha dnech poté, co dal Hospodin Izraeli odpočinek od všech jejich okolních nepřátel, že Jozue ⌈zestárl a dosáhl pokročilého věku.⌉
1 Muito tempo havia se passado desde que o Senhor tinha dado a Israel repouso de todos os seus inimigos ao redor. Josué agora já era bem idoso.
2 Tehdy Jozue svolal celý Izrael, jeho starší, jeho předáky, jeho soudce a jeho správce a řekl jim: Já jsem zestárl a dosáhl jsem pokročilého věku.
2 Ele chamou todo o Israel, os seus anciãos, os seus chefes, os seus juízes e os seus oficiais e lhes disse: — Já estou bem velho,
3 A vy jste viděli všechno, co učinil Hospodin, váš Bůh, se všemi těmito národy před vámi, neboť Hospodin, váš Bůh, bojoval za vás.
3 e vocês já viram tudo o que o Senhor , seu Deus, fez com todas essas nações por causa de vocês, porque o Senhor , seu Deus, é o que lutou por vocês.
4 Pohleďte, ⌈předal jsem⌉ vám tyto zbylé národy do dědictví pro vaše kmeny od Jordánu a všechny národy, které jsem vyhladil, až k Velikému moři na západ slunce.
4 Vejam bem: por sorteio eu reparti entre as tribos de vocês estas nações que restam, juntamente com todas as nações que tenho eliminado, desde o Jordão até o mar Grande, na direção do pôr do sol.
5 A Hospodin, váš Bůh, on je od vás vypudí, vyžene je před vámi a obsadíte jejich zemi, jak to Hospodin, váš Bůh, o vás prohlásil.
5 O Senhor , seu Deus, as afastará e as expulsará da presença de vocês; e vocês tomarão posse das terras dessas nações, como o Senhor , seu Deus, prometeu.
6 Velmi se posilněte, abyste zachovávali a konali všechno, co je zapsáno v knize Mojžíšova zákona, abyste se od něj neodvrátili napravo ani nalevo,
6 — Portanto, esforcem-se muito para guardar e cumprir tudo o que está escrito no Livro da Lei de Moisés, para que dela não se afastem, nem para a direita nem para a esquerda,
7 abyste ⌈se nesměšovali s těmito zbylými národy.⌉ Nebudete připomínat jméno jejich bohů, ⌈nenecháte v něm přísahat,⌉ nebudete jim sloužit a nebudete se ⌈jim klanět.⌉
7 e para que não se misturem com essas nações que restaram entre vocês. Não façam menção dos nomes de seus deuses, nem jurem por eles. Não sirvam, nem adorem esses deuses.
8 Neboť jestliže přilnete k Hospodinu, svému Bohu, jak jste to činili až do tohoto dne
8 Pelo contrário, apeguem-se ao Senhor , seu Deus, como vocês têm feito até o dia de hoje.
9 a Hospodin vám podrobil ⌈velké a mocné národy⌉, a pokud jde o vás, nikdo před vámi až do tohoto dne neobstál,
9 Porque o Senhor expulsou de diante de vocês grandes e fortes nações; e, até o dia de hoje, ninguém conseguiu resistir a vocês.
10 tak jeden muž z vás bude pronásledovat tisíc, protože Hospodin, váš Bůh, on bojuje za vás, jak to o vás prohlásil.
10 Um só de vocês perseguirá mil, pois o Senhor , seu Deus, é quem luta por vocês, como ele prometeu.
11 ⌈Budete se tedy mít kvůli svému životu velmi na pozoru,⌉ abyste milovali Hospodina, svého Boha.
11 — Portanto, empenhem-se em amar o Senhor , seu Deus.
12 Neboť jestliže se opravdu odvrátíte a přilnete ke zbytku těchto národů, těch, kteří zůstali s vámi, spřízníte se s nimi a vejdete k nim a oni k vám,
12 Porque, se vocês se desviarem dele e se apegarem ao que resta dessas nações que ainda se encontram entre vocês, e se unirem com elas por meio de casamento, e se misturarem com elas, e elas com vocês,
13 jistě poznáte, že Hospodin, váš Bůh, nebude pokračovat v tom, aby tyto národy před vámi podrobil, a budou pro vás pastí a léčkou, bičem na vašich bocích a trny ve vašich očích, dokud se neztratíte z této dobré země, kterou vám dal Hospodin, váš Bůh.
13 saibam com certeza que o Senhor , seu Deus, não expulsará mais essas nações de diante de vocês. Pelo contrário, elas serão um laço e uma rede para vocês, e açoite nas costas e espinhos nos olhos, até que vocês desapareçam desta boa terra que o Senhor , seu Deus, lhes deu.
14 Hle, já dnes odcházím cestou všeho pozemského. Poznáte celým svým srdcem a celou svou duší, že nezapadlo jediné ze všech těch dobrých slov, která o vás prohlásil Hospodin, váš Bůh; všechna se při vás naplnila, nezapadlo z toho jediné slovo.
14 — Eis que hoje sigo pelo caminho de todos os mortais, e vocês sabem de todo o coração e de toda a alma que nem uma só promessa falhou de todas as boas palavras que o Senhor , seu Deus, lhes falou; todas se cumpriram, nem uma delas falhou.
15 A stane se, že tak jako se při vás naplnilo každé dobré slovo, které o vás prohlásil Hospodin, váš Bůh, tak při vás Hospodin naplní každé zlé slovo, dokud vás nevyhladí z této dobré země, kterou vám Hospodin, váš Bůh, dal.
15 E assim como se cumpriram todas estas boas coisas que o Senhor , seu Deus, lhes prometeu, assim o Senhor também cumprirá contra vocês todas as ameaças, até que os destrua de sobre a boa terra que o Senhor , seu Deus, lhes deu.
16 Když budete přestupovat smlouvu Hospodina, svého Boha, kterou vám přikázal, a půjdete, budete sloužit jiným bohům a budete se jim klanět, tehdy proti vám vzplane Hospodinův hněv a rychle zmizíte z dobré země, kterou vám dal.
16 Se violarem a aliança que o Senhor , seu Deus, lhes ordenou, e forem e servirem outros deuses, e os adorarem, a ira do Senhor se acenderá sobre vocês, e logo vocês desaparecerão da boa terra que ele lhes deu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.