Ezequiel 39
CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs ACF
1 A ty, lidský synu, prorokuj proti Gógovi a řekni: Toto praví Panovník Hospodin: Hle, jsem proti tobě, Gógu, přední kníže Mešeku a Túbalu.
1 Tu, pois, ó filho do homem, profetiza ainda contra Gogue, e dize: Assim diz o Senhor DEUS: Eis que eu sou contra ti, ó Gogue, príncipe e chefe de Meseque e de Tubal.
2 Obrátím tě zpět, povleču tě a vyvedu tě z odlehlých končin severu. ⌈I přivedu tě na izraelské hory.⌉
2 E te farei voltar, mas deixarei uma sexta parte de ti, e far-te-ei subir do extremo norte, e te trarei aos montes de Israel.
3 ⌈Vyrazím ti luk z levé ruky a šípy z pravé ruky ti nechám vypadnout.⌉
3 E, com um golpe, tirarei o teu arco da tua mão esquerda, e farei cair as tuas flechas da tua mão direita.
4 Na izraelských horách padneš ty a všechny tvé šiky i národy, které jsou s tebou. Dám tě za pokrm dravému ptactvu, kdejakému okřídlenci a polní zvěři.
4 Nos montes de Israel cairás, tu e todas as tuas tropas, e os povos que estão contigo; e às aves de rapina, de toda espécie, e aos animais do campo, te darei por comida.
5 Padneš v otevřené krajině, protože já jsem promluvil, je výrok Panovníka Hospodina.
5 Sobre a face do campo cairás, porque eu o falei, diz o Senhor DEUS.
6 Pak pošlu oheň do Magógu a na ty, kdo v bezpečí obývají ostrovy. I poznají, že já jsem Hospodin.
6 E enviarei um fogo sobre Magogue e entre os que habitam seguros nas ilhas; e saberão que eu sou o Senhor.
7 Své svaté jméno dám poznat uprostřed svého lidu Izraele a nenechám už své svaté jméno znesvěcovat. I poznají národy, že já, Hospodin, jsem Svatý v Izraeli.
7 E farei conhecido o meu santo nome no meio do meu povo Israel, e nunca mais deixarei profanar o meu santo nome; e os gentios saberão que eu sou o Senhor, o Santo em Israel.
8 Hle, přichází a stane se to, je výrok Panovníka Hospodina. To je ten den, o němž jsem mluvil.
8 Eis que vem, e se cumprirá, diz o Senhor DEUS; este é o dia de que tenho falado.
9 Obyvatelé izraelských měst vyjdou, zapálí oheň a budou topit zbraněmi, malými a velkými štíty, luky a šípy, ručními kopími a oštěpy. Zapálí na nich oheň na sedm let.
9 E os habitantes das cidades de Israel sairão, e acenderão o fogo, e queimarão as armas, e os escudos e as rodelas, com os arcos, e com as flechas, e com os bastões de mão, e com as lanças; e acenderão fogo com elas por sete anos.
10 Nebudou nosit stromy z pole a nebudou je rubat v lesích, protože zapálí oheň pod zbraněmi. Vyplení své plenitele a oloupí své lupiče, je výrok Panovníka Hospodina.
10 E não trarão lenha do campo, nem a cortarão dos bosques, mas com as armas acenderão fogo; e roubarão aos que os roubaram, e despojarão aos que os despojaram, diz o Senhor DEUS.
11 I stane se v onen den, že tam dám Gógovi místo pro hrob, v Izraeli v údolí vetřelců na východ od moře, v údolí, které zadržuje vetřelce. Tam pohřbí Góga a celý jeho dav a nazvou je Údolím Gógova hlučícího davu.
11 E sucederá que, naquele dia, darei ali a Gogue um lugar de sepultura em Israel, o vale dos que passam ao oriente do mar; e pararão os que por ele passarem; e ali sepultarão a Gogue, e a toda a sua multidão, e lhe chamarão o vale da multidão de Gogue.
12 Dům izraelský je bude pohřbívat sedm měsíců, aby očistil zemi.
12 E a casa de Israel os enterrará durante sete meses, para purificar a terra.
13 Všechen lid země bude pohřbívat a ⌈bude jim to ke cti. V ten den budu oslaven, je⌉ výrok Panovníka Hospodina.
13 Sim, todo o povo da terra os enterrará, e será para eles memo-rável dia em que eu for glorificado, diz o Senhor Deus.
14 A lid nastálo oddělí muže procházející zemí, kteří budou pohřbívat padlé vetřelce ponechané na povrchu země, aby ji očistili. Budou ji prohlížet poté, co uplyne sedm měsíců.
14 E separarão homens que incessantemente percorrerão a terra, para que eles, juntamente com os que passam, sepultem os que tiverem ficado sobre a face da terra, para a purificarem; durante sete meses farão esta busca.
15 Ti procházející projdou zemí, a kdo uvidí kost člověka, postaví vedle ní pomník, dokud ho hrobaři nepohřbí v Údolí Gógova hlučícího davu.
15 E os que percorrerem a terra, a qual atravessarão, vendo algum osso de homem, porão ao lado um sinal; até que os enterradores o tenham enterrado no vale da multidão de Gogue.
16 Bude také město jménem Hamóna. Tak očistí zemi.
16 E também o nome da cidade será Hamona; assim purificarão a terra.
17 A ty, lidský synu, toto praví Panovník Hospodin: Řekni ptactvu, každému okřídlenci a veškeré polní zvěři: Shromážděte se a přijďte, seberte se z okolí na můj obětní hod, který vám předkládám, velký obětní hod na izraelských horách. Najíte se masa a napijete se krve.
17 Tu, pois, ó filho do homem, assim diz o Senhor DEUS, dize às aves de toda espécie, e a todos os animais do campo: Ajuntai-vos e vinde, congregai-vos de toda parte para o meu sacrifício, que eu ofereci por vós, um sacrifício grande, nos montes de Israel, e comei carne e bebei sangue.
18 Budete jíst maso hrdinů a budete pít krev knížat země; beranů, jehňat, kozlů a býčků, samých to vykrmených bášanských dobytčat.
18 Comereis a carne dos poderosos e bebereis o sangue dos príncipes da terra; dos carneiros, dos cordeiros, e dos bodes, e dos bezerros, todos cevados de Basã.
19 A budete jíst tuk do nasycení a pít krev do opilosti z mého obětního hodu, který jsem vám předložil.
19 E comereis a gordura até vos fartardes e bebereis o sangue até vos embebedardes, do meu sacrifício que ofereci por vós.
20 Nasytíte se u mého stolu ⌈koňmi a vozbou, hrdiny a všemi bojovníky,⌉ je výrok Panovníka Hospodina.
20 E, à minha mesa, fartar-vos-ei de cavalos, de carros, de poderosos, e de todos os homens de guerra, diz o Senhor DEUS.
21 Svou slávu uvedu mezi národy. Všechny národy uvidí můj soud, který jsem vykonal, a mou ruku, kterou jsem na ně vložil.
21 E eu porei a minha glória entre os gentios e todos os gentios verão o meu juízo, que eu tiver executado, e a minha mão, que sobre elas tiver descarregado.
22 I pozná dům izraelský, že já Hospodin jsem jejich Bůh, od onoho dne i nadále.
22 E saberão os da casa de Israel que eu sou o Senhor seu Deus, desde aquele dia em diante.
23 I poznají národy, že dům izraelský byl vystěhován pro svou zvrácenost, kvůli tomu, že se mi zpronevěřili, a ⌈já jsem před nimi skryl svou tvář.⌉ ⌈Vydal jsem je do ruky jejich protivníků⌉ a všichni padli mečem.
23 E os gentios saberão que os da casa de Israel, por causa da sua iniqüidade, foram levados em cativeiro, porque se rebelaram contra mim, e eu escondi deles a minha face, e os entreguei nas mãos de seus adversários, e todos caíram à espada.
24 Naložil jsem s nimi podle jejich nečistoty a podle jejich přestoupení a skryl jsem před nimi svou tvář.
24 Conforme a sua imundícia e conforme as suas transgressões me houve com eles, e escondi deles a minha face.
25 Proto praví Panovník Hospodin toto: Nyní změním Jákobův úděl a slituji se nad celým domem izraelským. Vzplanu žárlivostí pro své svaté jméno.
25 Portanto assim diz o Senhor DEUS: Agora tornarei a trazer os cativos de Jacó, e me compadecerei de toda a casa de Israel; zelarei pelo meu santo nome.
26 Ponesou svou ostudu a všechnu svou věrolomnost, kterou se mi zpronevěřili, když pobývali v bezpečí na své půdě a ⌈nikdo je neděsil.⌉
26 E levarão sobre si a sua vergonha, e toda a sua rebeldia, com que se rebelaram contra mim, quando eles habitarem seguros na sua terra, sem haver quem os espante.
27 Až je navrátím z národů a shromáždím je ze zemí jejich nepřátel, ⌈budu skrze ně posvěcen před očima mnohých národů.⌉
27 Quando eu os tornar a trazer de entre os povos, e os houver ajuntado das terras de seus inimigos, e eu for santificado neles aos olhos de muitas nações,
28 I poznají, že já Hospodin jsem jejich Bůh, podle toho, že jsem je odvedl do zajetí k národům, ale shromáždím je na jejich půdu; už tam z nich nikoho neponechám.
28 Então saberão que eu sou o Senhor seu Deus, vendo que eu os fiz ir em cativeiro entre os gentios, e os ajuntarei para voltarem a sua terra, e não mais deixarei lá nenhum deles.
29 Nebudu už před nimi skrývat svou tvář, já, který ⌈jsem vylil svého ducha na dům izraelský,⌉ je výrok Panovníka Hospodina.
29 Nem lhes esconderei mais a minha face, pois derramarei o meu Espírito sobre a casa de Israel, diz o Senhor DEUS.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.