Ezequiel 11
CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs NVT
1 Tu mě Duch pozdvihl, přivedl mě k východní bráně Hospodinova domu obrácené k východu; a hle, ve vchodu do brány bylo dvacet pět mužů. Uprostřed nich jsem viděl Jaazanjáše, syna Azúrova, a Pelatjáše, syna Benajášova, knížata lidu.
1 Então o Espírito me pôs em pé e me levou à porta leste do templo do S enhor , onde vi 25 homens. Entre eles estavam Jazanias, filho de Azur, e Pelatias, filho de Benaia, líderes do povo.
2 Tehdy mi řekl: Lidský synu, tito muži vymýšlejí zlo a připravují v tomto městě zlý plán,
2 O Espírito me disse: “Filho do homem, estes são os homens que planejam o mal e dão conselhos perversos nesta cidade.
3 když říkají: V blízké době nestavte domy; ono je hrnec a my jsme maso.
3 Dizem ao povo: ‘Não acham que é uma boa hora para construir casas? Esta cidade é como uma panela de ferro; estamos seguros dentro dela, como a carne na panela’.
4 Proto prorokuj proti nim, prorokuj, lidský synu.
4 Portanto, filho do homem, profetize contra eles em alta voz”.
5 I padl na mě Duch Hospodinův a on mi řekl: Promluv: Toto praví Hospodin: Tak jste promluvili vy, dome izraelský, a ⌈já vím, co vám přišlo na mysl.⌉
5 Então o Espírito do S enhor veio sobre mim e ordenou que eu dissesse: “Assim diz o S enhor ao povo de Israel: Eu sei o que vocês dizem, pois conheço cada pensamento que lhes vem à mente.
6 Rozmnožili jste v tomto městě počet pobitých, naplnili jste pobitými jeho ulice.
6 Assassinaram muitos nesta cidade e encheram suas ruas de cadáveres.
7 Proto praví Panovník Hospodin toto: ⌈Vaši pobití, které jste nechali ležet uprostřed něho, jsou tím masem a ono je tím hrncem,⌉ ale vás jsem vyvedl z jeho středu.
7 “Portanto, assim diz o S enhor Soberano: De fato, esta cidade é a panela de ferro, mas os pedaços de carne são aqueles que vocês mataram. Quanto a vocês, em breve os arrancarei da panela.
8 Meče jste se báli a meč na vás přivedu, je výrok Panovníka Hospodina.
8 Trarei sobre vocês a espada de guerra que tanto temem, diz o S enhor Soberano.
9 Vyvedu vás z jeho středu, vydám vás do ruky cizinců a vykonám nad vámi soudy.
9 Eu os expulsarei de Jerusalém e os entregarei a estrangeiros, que executarão meus julgamentos contra vocês.
10 ⌈Padnete mečem na izraelské hranici.⌉ Budu vás soudit a poznáte, že já jsem Hospodin.
10 Vocês serão massacrados até as fronteiras de Israel. Eu os julgarei, e vocês saberão que eu sou o S enhor .
11 Ono se vám nestane hrncem ani vy se nestanete uprostřed něho masem. Budu vás soudit na izraelské hranici.
11 Esta cidade não será para vocês como uma panela de ferro, e vocês não serão como a carne, segura dentro dela. Eu os julgarei até as fronteiras de Israel,
12 I poznáte, že já jsem Hospodin, podle jehož ustanovení jste nežili a jehož nařízení jste nekonali, ale jednali jste ⌈podle nařízení národů, které jsou okolo vás.⌉
12 e vocês saberão que eu sou o S enhor . Pois não quiseram seguir meus decretos e estatutos; em vez disso, imitaram as práticas das nações ao seu redor”.
13 I stalo se, jakmile jsem prorokoval, že Pelatjáš, syn Benajášův, zemřel. Padl jsem na tvář, volal jsem hlasitě o pomoc a ⌈řekl jsem: Běda, Panovníku Hospodine, ty činíš konec s ostatkem Izraele.⌉
13 Enquanto eu ainda profetizava, Pelatias, filho de Benaia, morreu. Então prostrei-me com o rosto no chão e clamei: “Ó S enhor Soberano, matarás todos que restarem em Israel?”.
14 I stalo se ke mně Hospodinovo slovo:
14 Então recebi esta mensagem do S enhor :
15 Lidský synu, tvým bratrům, ⌈tvým příbuzným, po nichž můžeš dědit,⌉ a celému domu izraelskému, každému, komu obyvatelé Jeruzaléma řekli: Vzdalte se od Hospodina, ona země byla dána do vlastnictví nám.
15 “Filho do homem, aqueles que ainda restam em Jerusalém falam de você, de seus parentes e de todo o povo de Israel que está no exílio. Dizem: ‘Estão longe do S enhor , por isso agora ele nos deu a terra deles!’.
16 Proto řekni: Toto praví Panovník Hospodin: Ačkoliv jsem je vzdálil mezi národy a ačkoliv jsem je rozptýlil po zemích, stal jsem se jim na chvilku svatyní v zemích, do nichž přišli.
16 “Portanto, diga aos exilados: ‘Assim diz o S enhor Soberano: Embora eu os tenha espalhado entre as nações do mundo, serei um santuário para vocês durante seu tempo no exílio.
17 Proto řekni: Toto praví Panovník Hospodin: I shromáždím vás z těch národů a vezmu vás z těch zemí, do nichž jste byli rozptýleni, a dám vám izraelskou zemi.
17 Eu, o S enhor Soberano, digo que os reunirei das nações onde foram espalhados e lhes devolverei a terra de Israel’.
18 Přijdou tam a odstraní z ní všechny její ohavné modly a všechny její odporné věci.
18 “Quando eles regressarem para sua terra natal, removerão todos os resquícios de suas imagens repugnantes e de seus ídolos detestáveis.
19 A dám jim jedno srdce a nového ducha vložím do vašeho nitra, ⌈odstraním z jejich těla srdce kamenné a dám jim srdce masité,⌉
19 Eu lhes darei um só coração e colocarei dentro deles um novo espírito. Removerei seu coração de pedra e lhes darei coração de carne,
20 aby žili podle mých ustanovení, zachovávali má nařízení a plnili je. I ⌈budou mým lidem a já budu jejich Bohem.⌉
20 para que obedeçam a meus decretos e estatutos. Então eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus.
21 Avšak ohledně srdce těch, jejichž srdce chodí za jejich ohavnými modlami a za jejich odpornými věcmi: ⌈Jejich cestu jsem uvalil na jejich hlavu,⌉ je výrok Panovníka Hospodina.
21 Quanto àqueles que anseiam por suas imagens repugnantes e seus ídolos detestáveis, darei a eles o castigo merecido por seus pecados. Eu, o S enhor Soberano, falei!”.
22 Tu cherubové pozdvihli svá křídla, kola měli vedle sebe a ⌈sláva Boha Izraele byla nahoře nad nimi.⌉
22 Então os querubins levantaram as asas, acompanhados de suas rodas, e a glória do Deus de Israel pairava sobre eles.
23 A Hospodinova sláva vystoupila zprostřed města a zůstala stát nad horou, která je na východ od města.
23 Então a glória do S enhor subiu da cidade e parou acima do monte a leste.
24 ⌈Pak mě Duch pozdvihl a přivedl mě ve vidění v Božím Duchu do Chaldejska k vyhnancům⌉ a to vidění, které jsem spatřil, ode mě vystoupilo.
24 Depois disso, o Espírito de Deus me levou de volta à Babilônia, para o povo no exílio. Assim terminou a minha visão.
25 A já jsem k vyhnancům promluvil o všech Hospodinových záležitostech, které mi ukázal.
25 E eu relatei aos exilados tudo que o S enhor me tinha mostrado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.