Números 2

CPDV: Catholic Public Domain Version (SM_CPDV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 And the Lord spoke to Moses and Aaron, saying:
1 O Senhor disse a Moisés e a Arão:
2 “Each one shall make camp, by their troops, as well as by their insignia and standards, and by the houses of their kinships, all around the tabernacle of the covenant.”
2 — Os filhos de Israel acamparão junto ao seu estandarte, segundo as insígnias da casa de seus pais; eles acamparão ao redor da tenda do encontro e de frente para ela.
3 To the east, Judah shall fix his tents, by the companies of his army. And the leader of his sons shall be Nahshon the son of Amminadab.
3 Os que acamparem ao leste, para o lado do nascente, serão os do estandarte do arraial de Judá, segundo as suas turmas; e Naassom, filho de Aminadabe, será chefe dos filhos de Judá.
4 And the entire total of the fighting men from his stock was seventy-four thousand six hundred.
4 E o seu exército, segundo o censo, foram setenta e quatro mil e seiscentos.
5 Beside him, those of the tribe of Issachar were encamped, whose leader was Nathanael the son of Zuar.
5 E junto a ele acampará a tribo de Issacar; e Natanael, filho de Zuar, será chefe dos filhos de Issacar.
6 And the entire number of his fighting men was fifty-four thousand four hundred.
6 E o seu exército, segundo o censo, foram cinquenta e quatro mil e quatrocentos.
7 In the tribe of Zebulon, the leader was Eliab the son of Helon.
7 Depois, a tribo de Zebulom; e Eliabe, filho de Helom, será chefe dos filhos de Zebulom.
8 All the army of fighting men from his stock were fifty-seven thousand four hundred.
8 E o seu exército, segundo o censo, foram cinquenta e sete mil e quatrocentos.
9 All who were numbered in the camp of Judah were one hundred eighty-six thousand four hundred. And these, by their companies, shall go forth first.
9 Todos os que foram contados do arraial de Judá foram cento e oitenta e seis mil e quatrocentos, segundo as suas turmas; e estes marcharão primeiro.
10 In the camp of the sons of Ruben, toward the south side, the leader shall be Elizur the son of Shedeur.
10 O estandarte do arraial de Rúben, segundo as suas turmas, estará para o lado sul; e Elizur, filho de Sedeur, será chefe dos filhos de Rúben.
11 And the entire army of his fighting men, who were numbered, were forty-six thousand five hundred.
11 E o seu exército, segundo o censo, foram quarenta e seis mil e quinhentos.
12 Beside him, those of the tribe of Simeon were encamped, whose leader was Shelumiel the son of Zurishaddai.
12 E junto a ele acampará a tribo de Simeão; e Selumiel, filho de Zurisadai, será chefe dos filhos de Simeão.
13 And the entire army of his fighting men, who were numbered, were fifty-nine thousand three hundred.
13 E o seu exército, segundo o censo, foram cinquenta e nove mil e trezentos.
14 In the tribe of Gad, the leader was Eliasaph the son of Reuel.
14 Depois, a tribo de Gade; e Eliasafe, filho de Deuel, será chefe dos filhos de Gade.
15 And the entire army of his fighting men, who were numbered, were forty-five thousand six hundred fifty.
15 E o seu exército, segundo o censo, foram quarenta e cinco mil seiscentos e cinquenta.
16 All who were counted in the camp of Ruben were one hundred fifty thousand and one thousand four hundred fifty, by their companies. These shall advance in the second place.
16 Todos os que foram contados no arraial de Rúben foram cento e cinquenta e um mil quatrocentos e cinquenta, segundo as suas turmas; e estes marcharão em segundo lugar.
17 But the tabernacle of the testimony shall be lifted up by the officers of the Levites and their companies. In the manner in which it is set up, so also shall it be taken down. Each one shall advance according to their places and ranks.
17 Então partirá a tenda do encontro com o arraial dos levitas no meio dos arraiais; como acamparem, assim marcharão, cada um no seu lugar, segundo os seus estandartes.
18 On the west side, there shall be the camp of the sons of Ephraim, whose leader was Elishama the son of Ammihud.
18 O estandarte do arraial de Efraim, segundo as suas turmas, estará para o lado oeste; e Elisama, filho de Amiúde, será chefe dos filhos de Efraim.
19 The entire army of his fighting men, who were numbered, were forty thousand five hundred.
19 E o seu exército, segundo o censo, foram quarenta mil e quinhentos.
20 And with them was the tribe of the sons of Manasseh, whose leader was Gamaliel the son of Pedahzur.
20 E junto a ele, a tribo de Manassés; e Gamaliel, filho de Pedazur, será chefe dos filhos de Manassés.
21 And the entire army of his fighting men, who were numbered, were thirty-two thousand two hundred.
21 E o seu exército, segundo o censo, foram trinta e dois mil e duzentos.
22 In the tribe of the sons of Benjamin, the leader was Abidan the son of Gideoni.
22 Depois, a tribo de Benjamim; e Abidã, filho de Gideoni, será chefe dos filhos de Benjamim.
23 And the entire army of his fighting men, who were counted, were thirty-five thousand four hundred.
23 O seu exército, segundo o censo, foram trinta e cinco mil e quatrocentos.
24 All who were numbered in the camp of Ephraim were one hundred eight thousand one hundred, by their companies. These shall advance third.
24 Todos os que foram contados no arraial de Efraim foram cento e oito mil e cem, segundo as suas turmas; e estes marcharão em terceiro lugar.
25 Toward the north side, the sons of Dan were encamped, whose leader was Ahiezer the son of Ammishaddai.
25 O estandarte do arraial de Dã estará para o norte, segundo as suas turmas; e Aiezer, filho de Amisadai, será chefe dos filhos de Dã.
26 The entire army of his fighting men, who were numbered, were sixty-two thousand seven hundred.
26 E o seu exército, segundo o censo, foram sessenta e dois mil e setecentos.
27 Beside him, those of the tribe of Asher fixed their tents, whose leader was Pagiel the son of Ochran.
27 E junto a ele acampará a tribo de Aser; e Pagiel, filho de Ocrã, será chefe dos filhos de Aser.
28 The entire army of his fighting men, who were numbered, were forty thousand and one thousand five hundred.
28 E o seu exército, segundo o censo, foram quarenta e um mil e quinhentos.
29 From the tribe of the sons of Naphtali, the leader was Ahira the son of Enan.
29 Depois, a tribo de Naftali; e Aira, filho de Enã, será chefe dos filhos de Naftali.
30 The entire army of his fighting men were fifty-three thousand four hundred.
30 E o seu exército, segundo o censo, foram cinquenta e três mil e quatrocentos.
31 All who were numbered in the camp of Dan were one hundred fifty-seven thousand six hundred; and these shall advance at the very end.
31 Todos os que foram contados no arraial de Dã foram cento e cinquenta e sete mil e seiscentos; e estes marcharão no último lugar, segundo os seus estandartes.
32 This is the number of the sons of Israel, of their army divided by the houses of their kinships and their companies: six hundred three thousand five hundred fifty.
32 São estes os que foram contados dos filhos de Israel, segundo a casa de seus pais; todos os que foram contados dos arraiais pelas suas turmas foram seiscentos e três mil quinhentos e cinquenta.
33 But the Levites were not numbered among the sons of Israel. For so the Lord had instructed Moses.
33 Mas os levitas não foram contados entre os filhos de Israel, como o Senhor havia ordenado a Moisés.
34 And the sons of Israel acted according to all the things that the Lord had commanded. They were encamped by their companies, and they advanced by the families and houses of their fathers.
34 Assim fizeram os filhos de Israel. Segundo tudo o que o Senhor havia ordenado a Moisés, assim acamparam conforme os seus estandartes e assim marcharam, cada qual segundo as suas famílias, segundo a casa de seus pais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.