Marcos 16

CPDV: Catholic Public Domain Version (SM_CPDV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 And when the Sabbath had passed, Mary Magdalene, and Mary the mother of James, and Salome bought aromatic spices, so that when they arrived they could anoint Jesus.
1 Ora, passado o sábado, Maria Madalena, Maria, mãe de Tiago, e Salomé, compraram aromas para irem ungi-lo.
2 And very early in the morning, on the first of the Sabbaths, they went to the tomb, the sun having now risen.
2 E, no primeiro dia da semana, foram ao sepulcro muito cedo, ao levantar do sol.
3 And they said to one another, “Who will roll back the stone for us, away from the entrance of the tomb?”
3 E diziam umas às outras: Quem nos revolverá a pedra da porta do sepulcro?
4 And looking, they saw that the stone was rolled back. For certainly it was very large.
4 Mas, levantando os olhos, notaram que a pedra, que era muito grande, já estava revolvida;
5 And upon entering the tomb, they saw a young man sitting on the right side, covered with a white robe, and they were astonished.
5 e entrando no sepulcro, viram um moço sentado à direita, vestido de alvo manto; e ficaram atemorizadas.
6 And he said to them, “Do not become frightened. You are seeking Jesus of Nazareth, the Crucified One. He has risen. He is not here. Behold, the place where they laid him.
6 Ele, porém, lhes disse: Não vos atemorizeis; buscais a Jesus, o nazareno, que foi crucificado; ele ressurgiu; não está aqui; eis o lugar onde o puseram.
7 But go, tell his disciples and Peter that he is going before you into Galilee. There you shall see him, just as he told you.”
7 Mas ide, dizei a seus discípulos, e a Pedro, que ele vai adiante de vós para a Galiléia; ali o vereis, como ele vos disse.
8 But they, going out, fled from the tomb. For trembling and fear had overwhelmed them. And they said nothing to anyone. For they were afraid.
8 E, saindo elas, fugiram do sepulcro, porque estavam possuídas de medo e assombro; e não disseram nada a ninguém, porque temiam.
9 But he, rising early on the first Sabbath, appeared first to Mary Magdalene, from whom he had cast out seven demons.
9 Ora, havendo Jesus ressurgido cedo no primeiro dia da semana, apareceu primeiramente a Maria Madalena, da qual tinha expulsado sete demônios.
10 She went and announced it to those who had been with him, while they were mourning and weeping.
10 Foi ela anunciá-lo aos que haviam andado com ele, os quais estavam tristes e chorando;
11 And they, upon hearing that he was alive and that he had been seen by her, did not believe it.
11 e ouvindo eles que vivia, e que tinha sido visto por ela, não o creram.
12 But after these events, he was shown in another likeness to two of them walking, as they were going out to the countryside.
12 Depois disso manifestou-se sob outra forma a dois deles que iam de caminho para o campo,
13 And they, returning, reported it to the others; neither did they believe them.
13 os quais foram anunciá-lo aos outros; mas nem a estes deram crédito.
14 Finally, he appeared to the eleven, as they sat at table. And he rebuked them for their incredulity and hardness of heart, because they did not believe those who had seen that he had risen again.
14 Por último, então, apareceu aos onze, estando eles reclinados à mesa, e lançou-lhes em rosto a sua incredulidade e dureza de coração, por não haverem dado crédito aos que o tinham visto já ressurgido.
15 And he said to them: “Go forth to the whole world and preach the Gospel to every creature.
15 E disse-lhes: Ide por todo o mundo, e pregai o evangelho a toda criatura.
16 Whoever will have believed and been baptized will be saved. Yet truly, whoever will not have believed will be condemned.
16 Quem crer e for batizado será salvo; mas quem não crer será condenado.
17 Now these signs will accompany those who believe. In my name, they shall cast out demons. They will speak in new languages.
17 E estes sinais acompanharão aos que crerem: em meu nome expulsarão demônios; falarão novas línguas;
18 They will take up serpents, and, if they drink anything deadly, it will not harm them. They shall lay their hands upon the sick, and they will be well.”
18 pegarão em serpentes; e se beberem alguma coisa mortífera, não lhes fará dano algum; e porão as mãos sobre os enfermos, e estes serão curados.
19 And indeed, the Lord Jesus, after he had spoken to them, was taken up into heaven, and he sits at the right hand of God.
19 Ora, o Senhor, depois de lhes ter falado, foi recebido no céu, e assentou-se à direita de Deus.
20 Then they, setting out, preached everywhere, with the Lord cooperating and confirming the word by the accompanying signs.
20 Eles, pois, saindo, pregaram por toda parte, cooperando com eles o Senhor, e confirmando a palavra com os sinais que os acompanhavam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.