Levítico 14
CPDV: Catholic Public Domain Version (SM_CPDV) vs NVI
1 And the Lord spoke to Moses, saying:
1 Disse também o Senhor a Moisés:
2 This is the rite for a leper, when he is to be cleansed. He shall be brought to the priest,
2 "Esta é a regulamentação acerca da purificação de um leproso: ele será levado ao sacerdote,
3 who, departing from the camp, when he has found the leprosy to be cleansed,
3 que sairá do acampamento e o examinará. Se a pessoa foi curada da lepra,
4 shall instruct him who is to be purified to offer for himself two living sparrows, which it is lawful to eat, and cedar wood, and vermillion, and hyssop.
4 o sacerdote ordenará que duas aves puras, vivas, um pedaço de madeira de cedro, um pano vermelho e um ramo de hissopo sejam trazidos em favor daquele que será purificado.
5 And he shall order that one of the sparrows be immolated in an earthen vessel over living waters.
5 Então o sacerdote ordenará que uma das aves seja morta numa vasilha de barro com água da fonte.
6 But the other living one, with the cedar wood, and the scarlet, and the hyssop, he shall dip in the blood of the immolated sparrow.
6 Então pegará a ave viva e a molhará, juntamente com o pedaço de madeira de cedro, com o pano vermelho e com o ramo de hissopo, no sangue da ave morta em água corrente.
7 And he shall sprinkle him who is to be cleansed seven times, so that he may be purified justly. And he shall release the living sparrow, so that it may fly away into the field.
7 Sete vezes ele aspergirá aquele que está sendo purificado da lepra e o declarará puro. Depois soltará a ave viva em campo aberto.
8 And when the man will have washed his clothes, he shall shave all the hair from his body, and he shall be washed with water. And having been purified, he shall enter into the camp, only to this extent: that he may remain outside his own tent for seven days.
8 "Aquele que estiver sendo purificado lavará as suas roupas, rapará todos os seus pêlos e se banhará com água; e assim estará puro. Depois disso poderá entrar no acampamento, mas ficará fora da sua tenda por sete dias.
9 And on the seventh day he shall shave the hair of his head, and his beard, and his eyebrows, as well as the hair of his entire body. And having washed his clothes again, and his body,
9 No sétimo dia rapará todos os seus pêlos: o cabelo, a barba, as sobrancelhas e o restante dos pêlos. Lavará suas roupas e banhará o corpo com água; então ficará puro.
10 on the eighth day, he shall take two immaculate lambs, and a one-year-old female sheep without blemish, and three tenths of fine wheat flour, which has been sprinkled with oil, as a sacrifice, and separately, one twelfth hin of oil.
10 "No oitavo dia pegará dois cordeiros sem defeito e uma cordeira de um ano sem defeito, juntamente com três jarros da melhor farinha amassada com óleo, como oferta de cereal, e uma caneca de óleo.
11 And when the priest purifying the man has presented him and all these things in the sight of the Lord at the door of the tabernacle of the testimony,
11 O sacerdote que faz a purificação apresentará ao Senhor, à entrada da Tenda do Encontro, tanto aquele que estiver para ser purificado como as suas ofertas.
12 he shall take a lamb and offer it for transgression, with the twelfth hin of oil. And having offered all these before the Lord,
12 "Então o sacerdote pegará um dos cordeiros e o sacrificará como oferta pela culpa, juntamente com a caneca de óleo; ele os moverá perante o Senhor como gesto ritual de apresentação e
13 he shall immolate the lamb, where the victim for sin is usually immolated with the holocaust, that is, in the holy place. For just as with the one for sin, so also the victim for transgression belongs to the priest. It is the Holy of holies.
13 matará o cordeiro no Lugar Santo, onde são sacrificados a oferta pelo pecado e o holocausto. Como se dá com a oferta pelo pecado, também a oferta pela culpa pertence ao sacerdote; é santíssima.
14 And taking some of the blood of the victim, which was immolated for transgression, the priest shall place it upon the tip of the right ear of him who is being cleansed, and upon the thumb of his right hand, and likewise the foot.
14 O sacerdote porá um pouco do sangue da oferta pela culpa na ponta da orelha direita daquele que será purificado, no polegar da sua mão direita e no polegar do seu pé direito.
15 And he shall send some of the twelfth hin of oil into his own left hand,
15 Então o sacerdote pegará um pouco de óleo da caneca e o derramará na palma da sua própria mão esquerda,
16 and he shall dip his right finger in it, and he shall sprinkle it in the sight of the Lord seven times.
16 molhará o dedo direito no óleo que está na palma da mão esquerda, e com o dedo o aspergirá sete vezes perante o Senhor.
17 But the oil which remains in his left hand, he shall pour over the tip of the right ear of him who is being cleansed, and upon the thumb of his right hand as well as the foot, and upon the blood which was shed for transgression,
17 O sacerdote ainda porá um pouco do óleo restante na palma da sua mão, na ponta da orelha direita daquele que está sendo purificado, no polegar da sua mão direita e no polegar do seu pé direito, em cima do sangue da oferta pela culpa.
18 and upon his head.
18 O óleo que restar na palma da sua mão, o sacerdote derramará sobre a cabeça daquele que está sendo purificado e fará propiciação por ele perante o Senhor.
19 And he shall pray for him in the sight of the Lord, and he shall accomplish the sacrifice on behalf of sin. Then he shall immolate the holocaust,
19 "Então o sacerdote sacrificará a oferta pelo pecado e fará propiciação em favor daquele que está sendo purificado da sua impureza. Depois disso, o sacerdote matará o animal do holocausto
20 and place it upon the altar with its libations, and the man will be duly cleansed.
20 e o oferecerá sobre o altar, juntamente com a oferta de cereal; e assim fará propiciação pelo ofertante, o qual estará puro.
21 But if he is poor, and his hand is not able to find what has been said, he shall take a lamb as an offering for transgression, so that the priest may pray for him, and a tenth part of fine wheat flour sprinkled with oil, as a sacrifice, and a twelfth hin of oil,
21 "Se, todavia, for alguém pobre, sem recursos para isso, pegará um cordeiro como oferta pela culpa para ser movido para fazer propiciação por ele, juntamente com um jarro da melhor farinha, amassada com óleo, como oferta de cereal; uma caneca de óleo
22 and two turtledoves or two young pigeons, of which one may be for sin, and the other as a holocaust.
22 e duas rolinhas ou dois pombinhos, os quais ele tenha condições de ofertar, um como oferta pelo pecado e o outro como holocausto.
23 And he shall offer them on the eighth day of his purification to the priest at the door of the tabernacle of the testimony in the sight of the Lord.
23 "No oitavo dia ele os trará ao sacerdote, para a sua purificação, à entrada da Tenda do Encontro, perante o Senhor.
24 And he, receiving the lamb for transgression, and the twelfth hin of oil, shall lift them up together.
24 O sacerdote pegará o cordeiro da oferta pela culpa, juntamente com uma caneca de óleo, e os moverá perante o Senhor como gesto ritual de apresentação.
25 And when the lamb has been immolated, he shall place some of its blood upon the tip of the right ear of him who is being cleansed, and upon the thumb of his right hand, as well as the foot.
25 Matará o cordeiro da oferta pela culpa e pegará um pouco do sangue e o porá na ponta da orelha direita daquele que está sendo purificado, no polegar da sua mão direita e no polegar do seu pé direito.
26 Yet truly, he shall send part of the oil into his own left hand,
26 O sacerdote derramará um pouco do óleo na palma da sua mão esquerda,
27 and dipping the finger of his right hand in it, he shall sprinkle it seven times before the Lord.
27 e com o dedo indicador direito aspergirá um pouco do óleo da palma da sua mão esquerda sete vezes perante o Senhor.
28 And he shall touch the tip of the right ear of him who is being cleansed, and the thumb of his right hand, as well as the foot, in the place of the blood which was shed for transgression.
28 Ele porá o óleo da palma da sua mão nos mesmos lugares em que pôs o sangue da oferta pela culpa: na ponta da orelha direita daquele que está sendo purificado, no polegar da sua mão direita e no polegar do seu pé direito.
29 But the remaining part of the oil which is in his left hand, he shall send upon the head of the one being purified, to appease the Lord on his behalf.
29 O que restar do óleo na palma da sua mão, o sacerdote derramará sobre a cabeça daquele que está sendo purificado, para fazer propiciação por ele perante o Senhor.
30 And he shall offer a turtledove or a young pigeon,
30 Depois sacrificará uma das rolinhas ou um dos pombinhos, os quais a pessoa tem condições de ofertar,
31 one for transgression, and the other as a holocaust, with their libations.
31 um como oferta pelo pecado e o outro como holocausto, juntamente com a oferta de cereal. Assim o sacerdote fará propiciação perante o Senhor em favor daquele que está sendo purificado".
32 This is the sacrifice of a leper, who is not able to obtain all of the things concerning his cleansing.
32 Essa é a regulamentação para todo aquele que tem lepra e não tem recursos para fazer a oferta da sua purificação.
33 And the Lord spoke to Moses and Aaron, saying:
33 O Senhor disse a Moisés e a Arão:
34 When you will have entered into the land of Canaan, which I will give to you as a possession, if there is the mark of leprosy in a building,
34 "Quando vocês entrarem na terra de Canaã, que lhes dou como propriedade, e eu puser mancha de mofo numa casa, na terra que lhes pertence,
35 he whose house it is shall go and report to the priest, saying: “It seems to me that the mark of leprosy is in my house.”
35 o dono da casa irá ao sacerdote e dirá: ‘Parece-me que há mancha de mofo em minha casa’.
36 And he shall instruct them to carry all things out of the house, before he would enter it and see whether it is leprosy, lest all that is in the house become unclean. And after this, he shall enter to examine the leprosy of the house.
36 Antes de examinar o mofo, o sacerdote ordenará que desocupem a casa para que nada que houver na casa se torne impuro. Depois disso, o sacerdote irá examinar a casa.
37 And when he will have seen in its walls something like little hollows, deformed with paleness or redness, and lower than the remaining surface,
37 Examinará as manchas nas paredes, e, se elas forem esverdeadas ou avermelhadas e parecerem mais profundas do que a superfície da parede,
38 he shall exit by the door of the house, and immediately close it up for seven days.
38 o sacerdote sairá da casa e a deixará fechada por sete dias.
39 And returning on the seventh day, he shall examine it. If he finds that the leprosy has spread,
39 No sétimo dia voltará para examinar a casa. Se as manchas se houverem espalhado pelas paredes da casa,
40 he shall order the stones in which the leprosy is, to be dug out and cast outside the city in an unclean place,
40 ordenará que as pedras contaminadas pelas manchas sejam retiradas e jogadas num local impuro, fora da cidade.
41 and that the house be scraped on the inside all around, and that the dust of the scrapings be scattered outside the city in an unclean place,
41 Fará que a casa seja raspada por dentro e que o reboco raspado seja jogado num local impuro, fora da cidade.
42 and that other stones be put back, in place of those which had been taken away, and that the house be plastered with other mortar.
42 Depois colocarão outras pedras no lugar das primeiras, e rebocarão a casa com barro novo.
43 But if, after the stones have been dug out, and the dust wiped away, and it is plastered with other clay,
43 "Se as manchas tornarem a alastrar-se na casa depois de retiradas as pedras e de raspada e rebocada a casa,
44 the priest, upon entering, will have seen that the leprosy has returned, and that the walls are sprinkled with spots, then it is a persistent leprosy and the house is unclean.
44 o sacerdote irá examiná-la, e, se as manchas se espalharam pela casa, é mofo corrosivo; a casa está impura.
45 And so they shall promptly destroy it, and shall cast its stones and timber, and also all the dust, outside the town in an unclean place.
45 Ela terá que ser demolida: as pedras, as madeiras e todo o reboco da casa; tudo será levado para um local impuro, fora da cidade.
46 Whoever enters into the house when it is closed up shall be unclean until evening.
46 "Quem entrar na casa enquanto estiver fechada estará impuro até à tarde.
47 And whoever will have slept in it, or eaten anything, shall wash his clothes.
47 Aquele que dormir ou comer na casa terá que lavar as suas roupas.
48 But if the priest, upon entering, will have seen that the leprosy has not spread in the house, after it had been newly plastered, he shall purify it, restoring it to health.
48 "Mas, se o sacerdote for examiná-la e as manchas não se houverem espalhado depois de rebocada a casa, declarará pura a casa, pois as manchas de mofo desapareceram.
49 And for its purification, he shall take two sparrows, and cedar wood, and vermillion, as well as hyssop,
49 Para purificar a casa, ele pegará duas aves, um pedaço de madeira de cedro, um pano vermelho e hissopo.
50 and, having immolated one sparrow in an earthen vessel over living waters,
50 Depois matará uma das aves numa vasilha de barro com água da fonte.
51 he shall take the cedar wood, and the hyssop, and the scarlet, and the living sparrow, and he shall dip all these in the blood of the immolated sparrow, and also in the living water, and he shall sprinkle the house seven times.
51 Então pegará o pedaço de madeira de cedro, o hissopo, o pano vermelho e a ave viva, e os molhará no sangue da ave morta e na água da fonte, e aspergirá a casa sete vezes.
52 And he shall purify it as much with the blood of the sparrow as with the living water, and with the living sparrow, and the cedar wood, and the hyssop, and the vermillion.
52 Ele purificará a casa com o sangue da ave, com a água da fonte, com a ave viva, com o pedaço de madeira de cedro, com o hissopo e com o pano vermelho.
53 And when he has released the sparrow to fly freely away into the field, he shall pray for the house, and it shall be justly cleansed.
53 Depois soltará a ave viva em campo aberto, fora da cidade. Assim fará propiciação pela casa, que ficará pura".
54 This is the law of every kind of leprosy and plague:
54 Essa é a regulamentação acerca de qualquer tipo de lepra, de sarna,
55 of the leprosy of garments and houses,
55 de mofo nas roupas ou numa casa
56 of scars and erupting pustules, of a shining spot, when the appearance is also variegated,
56 e de inchaço, erupção ou mancha brilhante,
57 so that it can be known at what time a thing is clean or unclean.
57 para se determinar quando uma coisa é pura ou impura. Essa é a regulamentação acerca de qualquer tipo de lepra e de mofo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.