Hebreus 1

CPDV: Catholic Public Domain Version (SM_CPDV) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 In many places and in many ways, in past times, God spoke to the fathers through the Prophets;
1 Marasika, God i mar maumurih maiyow naatu ef tata’ane dinab oro’orot wanawanahimaim ata a’agir hitenya’ih.
2 lastly, in these days, he has spoken to us through the Son, whom he appointed as the heir of all things, and through whom he made the world.
2 Baise boun iti yomanin it ata veya’amaim, God ana tur etei i Natun sawar etei bai’ukwarin isan rurubin i wanawananamaim na tit eo tanonowar. Naatu i Natun wanawananamaim mar tafaram wanawanan sawar etei God imataren.
3 And since the Son is the brightness of his glory, and the figure of his substance, and is carrying all things by the Word of his virtue, thereby accomplishing a purging of sins, he sits at the right hand of Majesty on high.
3 Natun biyanamaim marakaw ekukusisiar ana itinin i anababatun God ana fair bonamanamarin tutufin etei ebi’obaiyit. I awan fora’abinamaim, tafaram wanawanan sawar eo himamatar boun hi’in tenan. Naatu sabuw hai bowabow kakafih notawiyen isan bow bisawar ufunamaim, maramaim God ana asukwafune mare, sawar tutufin etei tafahimaim.
4 And having been made so much better than the Angels, he has inherited a name so much greater than theirs.
4 Imih Natun i tounamatar etei natabirih, na’atube wabin auman God bitin i tounamatar etei wabih natabir.
5 For to which of the Angels has he ever said: “You are my Son; today have I begotten you?” Or again: “I will be a Father to him, and he shall be a Son to me?”
5 Anayabin God men kafa’imo ana tounamatar ta isan eo,
6 And again, when he brings the only-begotten Son into the world, he says: “And let all the Angels of God adore him.”
6 Baise God Natun ana ain tafaramamaim baiyafarinamih ana veya, iti na’atube eo,
7 And about the Angels, certainly, he says: “He makes his Angels spirits, and his ministers a flame of fire.”
7 Naatu tounamatar isah God iti na’atube eo,
8 But about the Son: “Your throne, O God, is forever and ever. The scepter of your kingdom is a scepter of equity.
8 Baise God Natun isan eo,
9 You have loved justice, and you have hated iniquity. Because of this, God, your God, has anointed you with the oil of exultation, above your companions.”
9 Anayabin o i yawas mutufurin kubiyabow, naatu sawar kakafih o i kubifutuwen.
10 And: “In the beginning, O Lord, you founded the earth. And the heavens are the work of your hands.
10 God iban maiye eo,
11 These shall pass away, but you will remain. And all will grow old like a garment.
11 Iti sawar etei boro hini’en, baise o boro na’atuka inama, ar faifuw tibiririk na’atube boro hiniririk.
12 And you will change them like a cloak, and they shall be changed. Yet you are ever the same, and your years will not diminish.”
12 Biya baibiyon na’atube boro inanu,
13 But to which of the Angels has he ever said: “Sit at my right hand, until I make your enemies your footstool?”
13 Naatu God men kafa’imo ana tounamatar ta isan eo,
14 Are they not all spirits of ministration, sent to minister for the sake of those who shall receive the inheritance of salvation?
14 Imih tounamatar i abistan? Tounamatar i wagabur God isan tebowabow naatu God iyafarih ten sabuw iyab God yawas ebit i tibibaisih.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.