Gálatas 6

CPDV: Catholic Public Domain Version (SM_CPDV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 And, brothers, if a man has been overtaken by any offense, you who are spiritual should instruct someone like this with a spirit of leniency, considering that you yourselves might also be tempted.
1 Irmãos, se alguém for surpreendido em algum pecado, vocês, que são espirituais deverão restaurá-lo com mansidão. Cuide-se, porém, cada um para que também não seja tentado.
2 Carry one another’s burdens, and so shall you fulfill the law of Christ.
2 Levem os fardos pesados uns dos outros e, assim, cumpram a lei de Cristo.
3 For if anyone considers himself to be something, though he may be nothing, he deceives himself.
3 Se alguém se considera alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo.
4 So let each one prove his own work. And in this way, he shall have glory in himself only, and not in another.
4 Cada um examine os próprios atos, e então poderá orgulhar-se de si mesmo, sem se comparar com ninguém,
5 For each one shall carry his own burden.
5 pois cada um deverá levar a própria carga.
6 And let him who is being taught the Word discuss it with him who is teaching it to him, in every good way.
6 O que está sendo instruído na palavra partilhe todas as coisas boas com quem o instrui.
7 Do not choose to wander astray. God is not to be ridiculed.
7 Não se deixem enganar: de Deus não se zomba. Pois o que o homem semear, isso também colherá.
8 For whatever a man will have sown, that also shall he reap. For whoever sows in his flesh, from the flesh he shall also reap corruption. But whoever sows in the Spirit, from the Spirit he shall reap eternal life.
8 Quem semeia para a sua carne, da carne colherá destruição; mas quem semeia para o Espírito, do Espírito colherá a vida eterna.
9 And so, let us not be deficient in doing good. For in due time, we shall reap without fail.
9 E não nos cansemos de fazer o bem, pois no tempo próprio colheremos, se não desanimarmos.
10 Therefore, while we have time, we should do good works toward everyone, and most of all toward those who are of the household of the faith.
10 Portanto, enquanto temos oportunidade, façamos o bem a todos, especialmente aos da família da fé.
11 Consider what kind of letters I have written to you with my own hand.
11 Vejam com que letras grandes estou lhes escrevendo de próprio punho!
12 For as many of you as they desire to please in the flesh, they compel to be circumcised, but only so that they might not suffer the persecution of the cross of Christ.
12 Os que desejam causar boa impressão exteriormente, tentando obrigá-los a se circuncidarem, agem desse modo apenas para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 And yet, neither do they themselves, who are circumcised, keep the law. Instead, they want you to be circumcised, so that they may glory in your flesh.
13 Nem mesmo os que são circuncidados cumprem a lei; querem, no entanto, que vocês sejam circuncidados a fim de se gloriarem no corpo de vocês.
14 But far be it from me to glory, except in the cross of our Lord Jesus Christ, through whom the world is crucified to me, and I to the world.
14 Quanto a mim, que eu jamais me glorie, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, por meio da qual o mundo foi crucificado para mim, e eu para o mundo.
15 For in Christ Jesus, neither circumcision nor uncircumcision prevails in any way, but instead there is a new creature.
15 De nada vale ser circuncidado ou não. O que importa é ser uma nova criação.
16 And whoever follows this rule: may peace and mercy be upon them, and upon the Israel of God.
16 Paz e misericórdia estejam sobre todos os que andam conforme essa regra, e também sobre o Israel de Deus.
17 Concerning other matters, let no one trouble me. For I carry the stigmata of the Lord Jesus in my body.
17 Sem mais, que ninguém me perturbe, pois trago em meu corpo as marcas de Jesus.
18 May the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brothers. Amen.
18 Irmãos, que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com o espírito de vocês. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.