Apocalipse 2

CPDV: Catholic Public Domain Version (SM_CPDV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 “And to the Angel of the Church of Ephesus write: Thus says the One who holds the seven stars in his right hand, who walks in the midst of the seven golden lampstands:
1 “Escreva esta carta ao anjo da igreja em Éfeso. Esta é a mensagem daquele que segura na mão direita as sete estrelas, daquele que anda entre os sete candelabros de ouro:
2 I know your works, and your hardship and patient endurance, and that you cannot stand those who are evil. And so, you have tested those who declare themselves to be Apostles and are not, and you have found them to be liars.
2 “Sei de tudo que você faz. Vi seu trabalho árduo e sua perseverança, e sei que não tolera os perversos. Examinou as pretensões dos que se dizem apóstolos, mas não são, e descobriu que são mentirosos.
3 And you have patient endurance for the sake of my name, and you have not fallen away.
3 Sofreu por meu nome com paciência, sem desistir.
4 But I have this against you: that you have relinquished your first charity.
4 “Contudo, tenho contra você uma queixa: você abandonou o amor que tinha no princípio.
5 And so, call to mind the place from which you have fallen, and do penance, and do the first works. Otherwise, I will come to you and remove your lampstand from its place, unless you repent.
5 Veja até onde você caiu! Arrependa-se e volte a praticar as obras que no início praticava. Do contrário, virei até você e tirarei seu candelabro de seu lugar entre as igrejas.
6 But this you have, that you hate the deeds of the Nicolaitans, which I also hate.
6 Mas há isto a seu favor: você odeia as obras dos nicolaítas, como eu também odeio.
7 Whoever has an ear, let him hear what the Spirit says to the Churches. To him who prevails, I will give to eat from the Tree of Life, which is in the Paradise of my God.
7 “Quem tem ouvidos para ouvir, ouça o que o Espírito diz às igrejas. Ao vitorioso, darei o fruto da árvore da vida que está no paraíso de Deus.”
8 And to the Angel of the Church of Smyrna write: Thus says the First and the Last, he who was dead and now lives:
8 “Escreva esta carta ao anjo da igreja em Esmirna. Esta é a mensagem daquele que é o Primeiro e o Último, que esteve morto mas agora vive:
9 I know your tribulation and your poverty, but you are rich, and that you are blasphemed by those who declare themselves to be Jews and are not, but who are a synagogue of Satan.
9 “Conheço suas aflições e sua pobreza, mas você é rico. Sei da blasfêmia dos que se opõem a você. Eles se dizem judeus, mas não são, pois a sinagoga deles pertence a Satanás.
10 You should fear nothing amid those things which you will suffer. Behold, the devil will cast some of you into prison, so that you may be tested. And you will have tribulation for ten days. Be faithful even unto death, and I will give to you the crown of life.
10 Não tenha medo do que está prestes a sofrer. O diabo lançará alguns de vocês na prisão a fim de prová-los, e terão aflições por dez dias. Mas, se você permanecer fiel mesmo diante da morte, eu lhe darei a coroa da vida.
11 Whoever has an ear, let him hear what the Spirit says to the Churches. Whoever will prevail, he shall not be harmed by the second death.
11 “Quem tem ouvidos para ouvir, ouça o que o Espírito diz às igrejas. Quem for vitorioso não sofrerá o dano da segunda morte.”
12 And to the Angel of the Church of Pergamus write: Thus says he who holds the sharp two-edged spear:
12 “Escreva esta carta ao anjo da igreja em Pérgamo. Esta é a mensagem daquele que tem a espada afiada dos dois lados:
13 I know where you dwell, where the seat of Satan is, and that you hold to my name and have not denied my faith, even in those days when Antipas was my faithful witness, who was slain among you, where Satan dwells.
13 “Conheço o lugar onde você vive, a cidade onde está o trono de Satanás. Ainda assim, você permanece leal a meu nome. Recusou-se a negar sua fé em mim até mesmo quando Antipas, minha testemunha fiel, foi morto onde vocês vivem, o lugar de habitação de Satanás.
14 But I have a few things against you. For you have, in that place, those who hold to the doctrine of Balaam, who instructed Balak to cast a stumbling block before the sons of Israel, to eat and to commit fornication.
14 “Contudo, tenho contra você algumas queixas. Você tolera em seu meio pessoas cujo ensino é semelhante ao de Balaão, que mostrou a Balaque como fazer o povo de Israel tropeçar. Ele os instigou a comer alimentos oferecidos a ídolos e a praticar imoralidade sexual.
15 And you also have those who hold to the doctrine of the Nicolaitans.
15 De igual modo, há entre vocês alguns que seguem o ensino dos nicolaítas.
16 So do penance to the same extent. If you do less, I will come to you quickly and I will fight against these ones with the sword of my mouth.
16 Portanto, arrependa-se ou virei subitamente até você e lutarei contra eles com a espada de minha boca.
17 Whoever has an ear, let him hear what the Spirit says to the Churches. To him who prevails, I will give the hidden manna. And I will give to him a white emblem, and on the emblem, a new name has been written, which no one knows, except the one who receives it.
17 “Quem tem ouvidos para ouvir, ouça o que o Espírito diz às igrejas. Ao vitorioso, darei do maná escondido. Também lhe darei uma pedra branca, e nela estará gravado um nome novo, que ninguém conhece, a não ser aquele que o recebe.”
18 And to the Angel of the Church of Thyatira write: Thus says the Son of God, who has eyes like a flame of fire, and his feet are like shining brass.
18 “Escreva esta carta ao anjo da igreja em Tiatira. Esta é a mensagem do Filho de Deus, cujos olhos são como chamas de fogo e cujos pés são como bronze polido:
19 I know your works, and your faith and charity, and your ministry and patient endurance, and that your more recent works are greater than the earlier ones.
19 “Sei de tudo que você faz. Vi seu amor, sua fé, seu serviço e sua perseverança, e observei como você tem crescido em todas essas coisas.
20 But I have a few things against you. For you permit the woman Jezebel, who calls herself a prophetess, to teach and to seduce my servants, to commit fornication and to eat the food of idolatry.
20 “Contudo, tenho contra você uma queixa. Você tem permitido que essa mulher, Jezabel, que se diz profetisa, faça meus servos se desviarem. Ela os ensina a cometer imoralidade sexual e a comer alimentos oferecidos a ídolos.
21 And I gave her a time, so that she might do penance, but she is not willing to repent from her fornication.
21 Dei a ela tempo para que se arrependesse, mas não quer se arrepender de sua imoralidade.
22 Behold, I will cast her onto a bed, and those who commit adultery with her shall be in a very great tribulation, unless they repent from their works.
22 “Portanto, eu a lançarei doente numa cama, e aqueles que cometerem adultério com ela sofrerão terrivelmente, a menos que se arrependam e abandonem a prática de tais atos.
23 And I will put her sons to death, and all the Churches shall know that I am the one who examines temperaments and hearts. And I will give to each one of you according to your works. But I say to you,
23 Matarei seus filhos, e então todas as igrejas saberão que eu sou aquele que sonda mente e coração. Darei a cada um de vocês aquilo que seus atos merecem.
24 and to the others who are at Thyatira: Whoever does not hold to this doctrine, and who has not ‘known the depths of Satan,’ as they say, I will not set any other weight upon you.
24 “Tenho também uma mensagem para o restante de vocês em Tiatira que não seguiram esse falso ensino (‘as verdades mais profundas’, como eles dizem, e que na realidade vêm de Satanás). Não lhes pedirei coisa alguma,
25 Even so, that which you have, hold on to it until I return.
25 senão que se apeguem firmemente ao que já têm até que eu venha.
26 And whoever will prevail and will observe my works even unto the end, I will give to him authority over the nations.
26 Ao vitorioso que me obedecer até o fim, Eu darei autoridade sobre as nações.
27 And he shall rule them with an iron rod, and they shall be broken like the earthenware of a potter.
27 Ele as governará com cetro de ferro e as despedaçará como vasos de barro.
28 The same I also have received from my Father. And I will give to him the morning star.
28 Ele terá a mesma autoridade que recebi de meu Pai, e também lhe darei a estrela da manhã.
29 Whoever has an ear, let him hear what the Spirit says to the Churches.”
29 “Quem tem ouvidos para ouvir, ouça o que o Espírito diz às igrejas.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.