Apocalipse 17

CPDV: Catholic Public Domain Version (SM_CPDV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 And one of the seven Angels, those who hold the seven bowls, approached and spoke with me, saying: “Come, I will show you the condemnation of the great harlot, who sits upon many waters.
1 Veio um dos sete anjos que tinham as sete taças, e falou comigo, dizendo: Vem, mostrar-te-ei a condenação da grande prostituta que está assentada sobre muitas águas;
2 With her, the kings of the earth have fornicated. And those who inhabit the earth have been inebriated by the wine of her prostitution.”
2 com a qual se prostituíram os reis da terra; e os que habitam sobre a terra se embriagaram com o vinho da sua prostituição.
3 And he carried me away in spirit to the desert. And I saw a woman sitting upon a scarlet beast, filled with names of blasphemy, having seven heads and ten horns.
3 Então ele me levou em espírito a um deserto; e vi uma mulher montada numa besta cor de escarlata, que estava cheia de nomes de blasfêmia, e que tinha sete cabeças e dez chifres.
4 And the woman was clothed all around with purple and scarlet, and adorned with gold and precious stones and pearls, holding a golden cup in her hand, filled with the abomination and with the filth of her fornication.
4 A mulher estava vestida de púrpura e de escarlata, e adornada de ouro, pedras preciosas e pérolas; e tinha na mão um cálice de ouro, cheio das abominações, e da imundícia da prostituição;
5 And a name was written upon her forehead: Mystery, Babylon the great, the mother of the fornications and the abominations of the earth.
5 e na sua fronte estava escrito um nome simbólico: A grande Babilônia, a mãe das prostituições e das abominações da terra.
6 And I saw that the woman was inebriated from the blood of the saints and from the blood of the martyrs of Jesus. And I was amazed, when I had seen her, with a great wonder.
6 E vi que a mulher estava embriagada com o sangue dos santos e com o sangue dos mártires de Jesus. Quando a vi, maravilhei-me com grande admiração.
7 And the Angel said to me: “Why do you wonder? I will tell you the mystery of the woman, and of the beast that carries her, which has seven heads and ten horns.
7 Ao que o anjo me disse: Por que te admiraste? Eu te direi o mistério da mulher, e da besta que a leva, a qual tem sete cabeças e dez chifres.
8 The beast that you saw, was, and is not, and is soon to ascend from the abyss. And he goes forth unto destruction. And the inhabitants upon the earth (those whose names have not been written in the Book of Life from the foundation of the world) shall be amazed upon seeing the beast who was and is not.
8 A besta que viste era e já não é; todavia está para subir do abismo, e vai-se para a perdição; e os que habitam sobre a terra e cujos nomes não estão escritos no livro da vida desde a fundação do mundo se admirarão, quando virem a besta que era e já não é, e que tornará a vir.
9 And this is for one who understands, who has wisdom: the seven heads are seven mountains, upon which the woman sits, and they are seven kings.
9 Aqui está a mente que tem sabedoria. As sete cabeças são sete montes, sobre os quais a mulher está assentada;
10 Five have fallen, one is, and the other has not yet arrived. And when he arrives, he must remain for a brief time.
10 são também sete reis: cinco já caíram; um existe; e o outro ainda não é vindo; e quando vier, deve permanecer pouco tempo.
11 And the beast who was, and is not, the same is also the eighth, and he is of the seven, and he goes forth unto destruction.
11 A besta que era e já não é, é também o oitavo rei, e é dos sete, e vai-se para a perdição.
12 And the ten horns that you saw are ten kings; these have not yet received a kingdom, but they shall receive authority, as if they were kings, for one hour, after the beast.
12 Os dez chifres que viste são dez reis, os quais ainda não receberam o reino, mas receberão autoridade, como reis, por uma hora, juntamente com a besta.
13 These hold to one plan, and they shall hand over their power and authority to the beast.
13 Estes têm um mesmo intento, e entregarão o seu poder e autoridade à besta.
14 These shall fight against the Lamb, and the Lamb shall conquer them. For he is the Lord of lords and the King of kings. And those who are with him are called, and chosen, and faithful.”
14 Estes combaterão contra o Cordeiro, e o Cordeiro os vencerá, porque é o Senhor dos senhores e o Rei dos reis; vencerão também os que estão com ele, os chamados, e eleitos, e fiéis.
15 And he said to me: “The waters that you saw, where the harlot sits, are peoples and nations and languages.
15 Disse-me ainda: As águas que viste, onde se assenta a prostituta, são povos, multidões, nações e línguas.
16 And the ten horns that you saw on the beast, these shall hate the woman who fornicates, and they shall make her desolate and naked, and they shall chew her flesh, and they shall burn her completely with fire.
16 E os dez chifres que viste, e a besta, estes odiarão a prostituta e a tornarão desolada e nua, e comerão as suas carnes, e a queimarão no fogo.
17 For God has granted to their hearts that they may do to her whatever is pleasing, so that they may give their kingdom to the beast, until the words of God may be completed.
17 Porque Deus lhes pôs nos corações o executarem o intento dele, chegarem a um acordo, e entregarem à besta o seu reino, até que se cumpram as palavras de Deus.
18 And the woman that you saw is the great City, which holds a kingdom above that of the kings of the earth.”
18 E a mulher que viste é a grande cidade que reina sobre os reis da terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.