Êxodo 13

CopSahBible2: Sahidic Bible 2 (SM_COPSAHBIBLE2) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲇⲉ ⲛϭⲓ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲙⲙⲱⲩⲥⲏⲥ</ab>
1 O S enhor disse a Moisés:
2 ϫⲉ ⲧⲃⲃⲟ ⲛⲁⲓ ⲛⲡϣⲣⲡⲙⲙⲓⲥⲉ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲟⲩⲛⲁϫⲡⲟϥ ⲉⲧⲛⲁⲟⲩⲱⲛϩ ϩⲟⲟⲩⲧ ⲛⲓⲙ ϩⲛ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡ ϫⲓⲛ ⲙⲡⲣⲱⲙⲉ ϣⲁ ⲡⲧⲃⲛⲏ ⲉϥⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲛⲁⲓ</ab>
2 “Consagre a mim todos os primeiros filhos homens dos israelitas. O primeiro filho de cada família e a primeira cria dos animais me pertencem”.
3 ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲇⲉ ⲛϭⲓ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲛⲛⲁϩⲣⲛ ⲡⲗⲁⲟⲥ ϫⲉ ⲁⲣⲓⲡⲙⲉⲉⲩⲉ ⲙⲡⲉⲉⲓϩⲟⲟⲩ ⲉⲛⲧⲁⲧⲉⲧⲛⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϩⲏⲧϥ ϩⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲛⲕⲏⲙⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲡⲏⲉⲓ ⲛⲧⲉⲧⲛⲙⲛⲧϩⲙϩⲁⲗ ϩⲣⲁⲓ ⲅⲁⲣ ϩⲛ ⲟⲩϭⲓϫ ⲉⲥϫⲟⲟⲣ ⲁϥⲛⲧⲏⲩⲧⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲡⲉⲉⲓⲙⲁ ⲛⲛⲉⲧⲛⲟⲩⲱⲙ ⲟⲩⲑⲁⲃ</ab>
3 Então Moisés disse ao povo: “Este é um dia a ser lembrado: é o dia em que vocês deixaram o Egito, onde eram escravos. Hoje o S enhor os tirou de lá pela força de sua mão poderosa. (Lembrem-se de não comer coisa alguma com fermento.)
4 ϩⲣⲁⲓ ⲅⲁⲣ ϩⲙ ⲡⲟⲟⲩ ⲛϩⲟⲟⲩ ⲛⲧⲱⲧⲛ ⲉⲧⲉⲧⲛⲛⲏⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲉⲃⲟⲧ ⲃⲃⲣⲣⲉ</ab>
4 Neste dia, no mês de abibe, vocês foram libertos.
5 ⲉⲥⲉϣⲱⲡⲉ ⲉⲣⲉϣⲁⲛⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ ϫⲓⲧⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡⲕⲁϩ ⲛⲛⲉⲭⲁⲛⲁⲛⲁⲓⲟⲥ ⲙⲛ ⲛⲉⲭⲉⲧⲧⲁⲓⲟⲥ ⲙⲛ ⲛⲉⲩⲁⲓⲟⲥ ⲙⲛ ⲛⲁⲙⲟⲣⲣⲁⲓⲟⲥ ⲙⲛ ⲛⲉⲅⲉⲣⲅⲉⲥⲁⲓⲟⲥ ⲙⲛ ⲛⲉⲫⲉⲣⲉⲍⲁⲓⲟⲥ ⲙⲛ ⲛⲓⲉⲃⲟⲩⲥⲁⲓⲟⲥ ⲧⲁⲓ ⲛⲧⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲱⲣⲕ ⲙⲙⲟϥ ⲛⲛⲉⲕⲉⲓⲟⲧⲉ ⲉϯ ⲙⲙⲟϥ ⲛⲁⲕ ⲟⲩⲕⲁϩ ⲉϥϣⲟⲩⲉ ⲉⲣⲱⲧⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓ ⲉⲃⲓⲱ ⲉⲕⲉⲉⲓⲣⲉ ⲙⲡⲉⲉⲓϣⲙϣⲉ ⲙⲡⲉⲉⲓⲉⲃⲟⲧ</ab>
5 Depois que o S enhor os fizer entrar na terra dos cananeus, dos hititas, dos amorreus, dos heveus e dos jebuseus, celebrem esta cerimônia neste mesmo mês, a cada ano. (Ele jurou a seus antepassados que lhes daria essa terra, uma terra que produz leite e mel com fartura.)
6 ⲥⲟⲟⲩ ⲛϩⲟⲟⲩ ⲉⲧⲉⲧⲛⲉⲟⲩⲱⲙ ⲛϩⲉⲛⲁⲑⲁⲃ ϩⲙ ⲡⲙⲉϩⲥⲁϣϥ ⲛⲇⲉ ⲛϩⲟⲟⲩ ⲡϣⲁ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉ</ab>
6 Durante sete dias, vocês deverão comer pão sem fermento. No sétimo dia, façam uma festa ao S enhor .
7 ⲉⲧⲉⲧⲛⲉⲟⲩⲱⲙ ⲛϩⲉⲛⲁⲑⲁⲃ ⲙⲡⲥⲁϣϥ ⲛϩⲟⲟⲩ ⲛⲛⲉⲗⲁⲁⲩ ⲉϣⲁϥϫⲓⲑⲁⲃ ⲟⲩⲇⲉ ⲑⲁⲃ ⲟⲩⲱⲛⲉϩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲉⲕⲧⲟⲟϣ ⲧⲏⲣⲟⲩ</ab>
7 Comam pão sem fermento nos sete dias. Nesse período, não deverá haver nenhuma comida fermentada nem a mínima quantidade de fermento dentro do seu território.
8 ⲛⲅϫⲟⲟⲥ ⲙⲡⲉⲕϣⲏⲣⲉ ϩⲙ ⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲉⲕϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲉⲧⲃⲉ ⲡⲁⲓ ⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉⲓⲣⲉ ⲛⲁⲓ ⲉⲉⲓⲛⲏⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲕⲏⲙⲉ</ab>
8 “No sétimo dia, cada um explique a seus filhos: ‘Hoje celebro aquilo que o S enhor fez por mim quando saí do Egito’.
9 ⲛϥϣⲱⲡⲉ ⲛⲟⲩⲙⲁⲉⲓⲛ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲛ ⲧⲉⲕϭⲓϫ ⲁⲩⲱ ⲟⲩⲣⲡⲙⲉⲉⲩⲉ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲉⲕⲃⲁⲗ ϫⲉⲕⲁⲥ ⲉⲣⲉⲡⲛⲟⲙⲟⲥ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϣⲱⲡⲉ ϩⲛ ⲧⲉⲕⲧⲁⲡⲣⲟ ϩⲣⲁⲓ ⲅⲁⲣ ϩⲛ ⲟⲩϭⲓϫ ⲉⲥϫⲟⲟⲣ ⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲧⲕ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲕⲏⲙⲉ</ab>
9 Essa festa anual será um sinal visível para vocês, como uma marca gravada na mão ou um símbolo colocado na testa. Ela servirá para lembrá-los sempre de manter as instruções do S enhor em seus lábios, pois o S enhor os resgatou do Egito com mão poderosa.
10 ⲛⲧⲉⲧⲛϩⲁⲣⲉϩ ⲉⲡⲉⲉⲓⲛⲟⲙⲟⲥ ⲕⲁⲧⲁ ⲛⲉoⲩⲟⲉⲓϣ ⲛⲛⲉϥⲟⲩⲛⲟⲟⲩⲉ ϫⲓⲛ ⲛⲉϥϩⲟⲟⲩ ϣⲁϩⲣⲁⲓ ⲉⲛⲉϥⲟⲩⲛⲟⲟⲩⲉ</ab>
10 Portanto, cumpram a ordem de realizar a festa a cada ano na data estabelecida.
11 ⲛⲥϣⲱⲡⲉ ⲉⲣⲉϣⲁⲛⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ ϫⲓⲧⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡⲕⲁϩ ⲛⲛⲉⲭⲁⲛⲁⲛⲁⲓⲟⲥ ⲛⲑⲉ ⲛⲧⲁϥⲱⲣⲕ ⲙⲙⲟϥ ⲛⲛⲉⲕⲉⲓⲟⲧⲉ ⲛϥϯ ⲙⲙⲟϥ ⲛⲁⲕ</ab>
11 “É isto que farão quando o S enhor cumprir o juramento dele a seus antepassados. Quando ele lhes der a terra onde hoje vivem os cananeus,
12 ⲉⲕⲉⲡⲱⲣϫ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϩⲟⲟⲩⲧ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲛⲁⲟⲩⲱⲛ ⲛⲧⲟⲟⲧⲉ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲛⲁⲟⲩⲱⲛ ⲛⲧⲟⲟⲧⲉ ⲛⲛⲉⲕⲉϩⲟⲟⲩ ⲙⲛ ⲛⲉⲕⲧⲃⲛⲟⲟⲩⲉ ⲛⲁⲓ ⲉⲧⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲛⲁⲕ ⲛϩⲟⲟⲩⲧ ⲉⲕⲉⲧⲃⲃⲟ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ</ab>
12 apresentem ao S enhor todos os primeiros filhos homens e todos os machos das primeiras crias, pois pertencem ao S enhor .
13 ⲉⲓⲱ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲛⲁⲟⲩⲱⲛ ⲛⲧⲟⲟⲧⲉ ⲉⲕⲛⲁϣⲃⲧϥ ⲛⲟⲩⲉⲥⲟⲟⲩ ⲉϣⲱⲡⲉ ⲛⲇⲉ ⲉⲕⲧⲙϣⲃⲧϥ ⲉⲕⲉⲥⲱⲧⲉ ⲙⲙⲟϥ ϣⲣⲡⲙⲙⲓⲥⲉ ⲛⲓⲙ ⲛⲣⲱⲙⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲉⲕϣⲏⲣⲉ ⲉⲕⲉⲥⲱⲧⲉ ⲙⲙⲟⲟⲩ</ab>
13 Para resgatar a primeira cria dos jumentos, entreguem ao S enhor , como substituto, um cordeiro ou um cabrito. Caso não resgatem o animal, terão de quebrar o pescoço dele. Quanto aos primeiros filhos homens, será obrigatório resgatá-los.
14 ⲉⲣϣⲁⲛⲡⲉⲕϣⲏⲣⲉ ⲛⲇⲉ ϫⲛⲟⲩⲕ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲙⲛⲛⲥⲱⲥ ⲉⲕⲉϫⲟⲟⲥ ⲛⲁϥ ϫⲉ ϩⲣⲁⲓ ϩⲛ ⲟⲩϭⲓϫ ⲉⲥϫⲟⲟⲣ ⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲧⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲛⲕⲏⲙⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲡⲏⲉⲓ ⲛⲧⲛⲙⲛⲧϩⲙϩⲁⲗ</ab>
14 “No futuro, seus filhos lhes perguntarão: ‘O que significa tudo isso?’, e vocês responderão: ‘Com a força de sua mão poderosa, o S enhor nos tirou do Egito, onde éramos escravos.
15 ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲉⲣⲉϥⲛϣⲟⲧ ⲛϭⲓ ⲫⲏⲧ ⲙⲫⲁⲣⲁⲱ ⲉⲕⲁⲁⲛ ⲉⲃⲟⲗ ⲁϥⲙⲟⲩⲟⲩⲧ ⲛϣⲣⲡⲙⲙⲓⲥⲉ ⲛⲓⲙ ϩⲣⲁⲓ ϩⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲛⲕⲏⲙⲉ ϫⲓⲛ ⲛϣⲣⲡⲙⲙⲓⲥⲉ ⲛⲣⲣⲱⲙⲉ ϣⲁϩⲣⲁⲓ ⲉⲛϣⲣⲡⲙⲙⲓⲥⲉ ⲛⲛⲧⲃⲛⲟⲟⲩⲉ ⲉⲧⲃⲉ ⲡⲁⲓ ⲁⲛⲟⲕ ϯϣⲱⲱⲧ ⲛⲛⲁϩⲣⲙ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛϩⲟⲟⲩⲧ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲛⲁⲟⲩⲱⲛ ⲉⲧⲟⲟⲧⲉ ⲁⲩⲱ ϯⲛⲁⲥⲱⲧⲉ ⲛϣⲣⲡⲙⲙⲓⲥⲉ ⲛⲓⲙ ⲛⲛⲁϣⲏⲣⲉ</ab>
15 O faraó se recusou teimosamente a nos deixar sair, por isso o S enhor matou todos os primeiros filhos homens da terra do Egito, e também os machos das primeiras crias dos animais. É por isso que hoje sacrificamos todos os machos das primeiras crias ao S enhor , mas sempre resgatamos os primeiros filhos homens’.
16 ⲛϥϣⲱⲡⲉ ⲛⲟⲩⲙⲁⲉⲓⲛ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲛ ⲧⲉⲕϭⲓϫ ⲁⲩⲱ ⲛⲁⲧⲕⲓⲙ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲉⲕⲃⲁⲗ ϩⲣⲁⲓ ⲛⲅⲁⲣ ϩⲛ ⲟⲩϭⲓϫ ⲉⲥϫⲟⲟⲣ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁϥⲛⲧⲕ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲛⲕⲏⲙⲉ</ab>
16 Essa cerimônia será como uma marca gravada na mão ou um símbolo colocado na testa. É uma lembrança de que a força da mão poderosa do S enhor nos tirou do Egito”.
17 ⲛⲧⲉⲣⲉⲫⲁⲣⲁⲱ ⲛⲇⲉ ⲕⲱ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲗⲁⲟⲥ ⲙⲡⲉⲛⲟⲩⲧⲉ ϫⲓⲙⲟⲉⲓⲧ ϩⲏⲧⲟⲩ ⲉⲧⲉϩⲓⲏ ⲙⲫⲩⲗⲓⲥⲧⲓⲉⲓⲙ ϫⲉ ⲛⲉⲥϩⲏⲛ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲁϥϫⲟⲟⲥ ⲛⲅⲁⲣ ⲛϭⲓ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ϫⲉ ⲙⲏⲡⲟⲧⲉ ⲛϥⲣϩⲧⲏϥ ⲛϭⲓ ⲡⲗⲁⲟⲥ ⲉϥϣⲁⲛⲛⲁⲩ ⲉⲩⲡⲟⲗⲉⲙⲟⲥ ⲛϥⲕⲧⲟϥ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲕⲏⲙⲉ</ab>
17 Quando, por fim, o faraó deixou o povo sair, Deus não os conduziu pela estrada principal que corta o território dos filisteus, embora fosse o caminho mais curto. Deus disse: “Se eles tiverem de enfrentar uma batalha, pode ser que mudem de ideia e voltem ao Egito”.
18 ⲁⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲕⲧⲟ ⲙⲡⲗⲁⲟⲥ ⲉⲧⲉϩⲓⲏ ⲉⲧϫⲁⲓⲉⲓⲱⲟⲩ ⲉⲧⲉⲣⲩⲑⲣⲁ ⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ ϩⲛ ⲧⲙⲉϩϯ ⲛⲇⲉ ⲛⲅⲉⲛⲉⲁ ⲁⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡ ⲁⲩⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲕⲏⲙⲉ</ab>
18 Por isso, Deus fez o povo dar a volta pelo deserto, rumo ao mar Vermelho. Assim, os israelitas saíram do Egito como um exército preparado para marchar.
19 ⲁϥϫⲓ ⲛⲇⲉ ⲛϭⲓ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲛⲛⲕⲉⲉⲥ ⲛⲓⲱⲥⲏⲫ ⲛⲙⲙⲁϥ ϩⲛ ⲟⲩⲁⲛⲁϣ ⲛⲅⲁⲣ ⲁⲓⲱⲥⲏⲫ ⲧⲁⲣⲕⲟ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ϩⲛ ⲟⲩϭⲙⲡϣⲓⲛⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲁϭⲙⲡⲉⲧⲛϣⲓⲛⲉ ⲉⲧⲉⲧⲛⲉϫⲓ ⲛⲛⲁⲕⲉⲉⲥ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲛⲙⲙⲏⲧⲛ</ab>
19 Moisés levou consigo os ossos de José, pois José havia feito os filhos de Israel jurarem, dizendo: “Deus certamente virá ajudá-los. Quando isso acontecer, levem meus ossos daqui com vocês”.
20 ⲁⲩⲧⲱⲟⲩⲛ ⲛⲇⲉ ⲛϭⲓ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲥⲟⲭⲭⲱⲑ ⲁⲩⲙⲟⲟϣⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲛⲟⲑⲟⲙ ϩⲁⲧⲙ ⲡϫⲁⲓⲉ</ab>
20 O povo saiu de Sucote e acampou em Etã, à beira do deserto.
21 ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲇⲉ ⲛⲉϥⲙⲟⲟϣⲉ ϩⲏⲧⲟⲩ ⲡⲉ ⲙⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲙⲉⲛ ⲛⲟⲩⲥⲧⲩⲗⲟⲥ ⲛⲕⲗⲟⲟⲗⲉ ⲉⲧⲟⲩⲟⲟⲩ ⲉⲧⲉϩⲓⲏ ⲛⲧⲉⲩϣⲏ ⲛⲇⲉ ⲛⲟⲩⲥⲧⲩⲗⲟⲥ ⲛⲥⲁⲧⲉ</ab>
21 O S enhor ia adiante deles. Durante o dia, guiava-os com uma coluna de nuvem e, durante a noite, fornecia luz com uma coluna de fogo. Isso permitia que caminhassem de dia e de noite.
22 ⲙⲡϥⲱϫⲛ ⲛϭⲓ ⲡⲉⲥⲧⲩⲗⲟⲥ ⲛⲕⲗⲟⲟⲗⲉ ⲙⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲥⲧⲩⲗⲟⲥ ⲛⲥⲁⲧⲉ ⲛⲧⲉⲩϣⲏ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲗⲁⲟⲥ ⲧⲏⲣϥ</ab>
22 E a coluna de nuvem não se afastava do povo durante o dia, nem a coluna de fogo durante a noite.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.