Atos 10
CopSahBible2: Sahidic Bible 2 (SM_COPSAHBIBLE2) vs ARIB
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ⲛⲉⲩⲛ ⲟⲩⲣⲱⲙⲉ ⲇⲉ ϩⲛ ⲕⲁⲓⲥⲁⲣⲓⲁ ⲉⲡⲉϥⲣⲁⲛ ⲡⲉ ⲕⲟⲣⲛⲏⲗⲓⲟⲥ ⲟⲩϩⲉⲕⲁⲧⲟⲛⲧⲁⲣⲭⲟⲥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲉⲥⲡⲓⲣⲏ ⲉⲧⲟⲩⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲟⲥ ϫⲉ ⲧϩⲓⲧⲁⲗⲓⲕⲏ</ab>
1 Um homem em Cesaréia, por nome Cornélio, centurião da corte chamada italiana,
2 ⲉⲩⲉⲩⲥⲉⲃⲏⲥ ⲡⲉ ⲉϥⲣ ϩⲟⲧⲉ ϩⲏⲧϥ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲙⲛ ⲡⲉϥⲏⲓ ⲧⲏⲣϥ ⲉϣⲁϥⲣϩⲁϩ ⲙⲙⲛⲧⲛⲁ ⲙⲡⲗⲁⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲉϥⲥⲟⲡⲥ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲟⲩⲟⲉⲓϣ ⲛⲓⲙ</ab>
2 piedoso e temente a Deus com toda a sua casa, e que fazia muitas esmolas ao povo e de contínuo orava a Deus,
3 ⲁϥⲛⲁⲩ ⲉⲩϩⲟⲣⲟⲙⲁ ϩⲛ ⲟⲩⲱⲛϩ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲛⲁⲩ ⲛϫⲡⲯⲓⲧⲉ ⲙⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲟⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲛⲧⲉ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲁϥⲃⲱⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ϣⲁⲣⲟϥ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲕⲟⲣⲛⲏⲗⲓⲉ</ab>
3 cerca da hora nona do dia, viu claramente em visão um anjo de Deus, que se dirigia para ele e lhe dizia: Cornélio!
4 ⲛⲧⲉⲣⲉϥϭⲱϣⲧ ⲇⲉ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉϩⲣⲁϥ ⲁϥⲣ ϩⲟⲧⲉ ⲡⲉϫⲁϥ ϫⲉ ⲟⲩ ⲡⲉⲧϣⲟⲟⲡ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉϫⲁϥ ⲇⲉ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲛⲉⲕϣⲗⲏⲗ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲕⲙⲛⲧⲛⲁ ⲁⲩⲃⲱⲕ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲩⲣ ⲡⲙⲉⲉⲩⲉ ⲛⲁⲕ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ</ab>
4 Este, fitando nele os olhos e atemorizado, perguntou: Que é, Senhor? O anjo respondeu-lhe: As tuas orações e as tuas esmolas têm subido para memória diante de Deus;
5 ⲧⲉⲛⲟⲩ ϭⲉ ⲙⲁϫⲟⲟⲩ ⲛϩⲉⲛⲣⲱⲙⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲓⲟⲡⲡⲏ ⲛⲅⲧⲛⲛⲟⲟⲩ ⲛⲥⲁ ⲥⲓⲙⲱⲛ ⲡⲉϣⲁⲩⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲟϥ ϫⲉ ⲡⲉⲧⲣⲟⲥ</ab>
5 agora, pois, envia homens a Jope e manda chamar a Simão, que tem por sobrenome Pedro;
6 ⲉϥⲟⲩⲏϩ ϩⲁⲧⲛ ⲟⲩⲁ ϫⲉ ⲥⲓⲙⲱⲛ ⲡⲃⲁⲕϣⲁⲁⲣ ⲡⲁⲓ ⲉⲣⲉⲡⲉϥⲏⲓ ϩⲓϫⲛ ⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ</ab>
6 este se acha hospedado com um certo Simão, curtidor, cuja casa fica à beira-mar. {Ele te dirá o que deves fazer.}
7 ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲉⲣⲉⲡⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲃⲱⲕ ⲉⲧϣⲁϫⲉ ⲛⲙⲙⲁϥ ⲁϥⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲥⲛⲁⲩ ⲛⲛⲉϥϩⲙϩⲁⲗ ⲁⲩⲱ ⲟⲩⲙⲁⲧⲟⲓ ⲛⲣⲙⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲉⲧⲡⲣⲟⲥⲕⲁⲣⲧⲉⲣⲓ ⲉⲣⲟϥ</ab>
7 Logo que se retirou o anjo que lhe falava, Cornélio chamou dois dos seus domésticos e um piedoso soldado dos que estavam a seu serviço;
8 ⲁⲩⲱ ⲁϥϫⲉ ϣⲁϫⲉ ⲛⲓⲙ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲁϥϫⲟⲟⲩⲥⲉ ⲉⲓⲟⲡⲡⲏ</ab>
8 e, havendo contado tudo, os enviou a Jope.
9 ⲙⲡⲉϥⲣⲁⲥⲧⲉ ⲇⲉ ⲉⲩⲙⲟⲟϣⲉ ⲛϭⲓ ⲛⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲛⲧⲉⲣⲟⲩϩⲱⲛ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲧⲡⲟⲗⲓⲥ ⲡⲉⲧⲣⲟⲥ ⲁϥⲃⲱⲕ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲧϫⲉⲛⲉⲡⲱⲣ ⲉϣⲗⲏⲗ ⲙⲡⲛⲁⲩ ⲛϫⲡⲥⲟ</ab>
9 No dia seguinte, indo eles seu caminho e estando já perto da cidade, subiu Pedro ao eirado para orar, cerca de hora sexta.
10 ⲁϥϩⲕⲟ ⲇⲉ ⲁⲩⲱ ⲁϥⲣϩⲛⲁϥ ⲛⲟⲩⲱⲙ ⲉⲩⲥⲟⲃⲧⲉ ⲇⲉ ⲛⲁϥ ⲁⲩⲉⲅⲥⲧⲁⲥⲓⲥ ϩⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱϥ</ab>
10 E tendo fome, quis comer; mas enquanto lhe preparavam a comida, sobreveio-lhe um êxtase,
11 ⲁⲩⲱ ⲁϥⲛⲁⲩ ⲉⲧⲡⲉ ⲉⲥⲟⲩⲏⲛ ⲁⲩⲱ ⲟⲩⲥⲕⲉⲩⲟⲥ ⲉϥⲙⲏⲣ ⲉⲡⲉϥⲧⲟⲟⲩ ⲛⲧⲟⲡ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩⲛⲟϭ ⲛϩⲃⲟⲥ ⲉⲩⲭⲁⲗⲁ ⲙⲙⲟϥ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲙ ⲡⲕⲁϩ</ab>
11 e via o céu aberto e um objeto descendo, como se fosse um grande lençol, sendo baixado pelas quatro pontas sobre a terra,
12 ⲉⲣⲉⲛⲧⲃⲛⲟⲟⲩⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛϩⲏⲧϥ ⲁⲩⲱ ⲛϫⲁⲧϥⲉ ⲙⲡⲕⲁϩ ⲙⲛ ⲛϩⲁⲗⲁⲧⲉ ⲛⲧⲡⲉ</ab>
12 no qual havia de todos os quadrúpedes e répteis da terra e aves do céu.
13 ⲁⲩⲥⲙⲏ ⲇⲉ ϣⲱⲡⲉ ϣⲁⲣⲟϥ ϫⲉ ⲧⲱⲟⲩⲛ ⲡⲉⲧⲣⲉ ϣⲱⲱⲧ ⲛⲅⲟⲩⲱⲙ</ab>
13 E uma voz lhe disse: Levanta-te, Pedro, mata e come.
14 ⲡⲉϫⲉ ⲡⲉⲧⲣⲟⲥ ϫⲉ ⲙⲡⲱⲣ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϫⲉ ⲙⲡⲓⲟⲩⲉⲙ ⲗⲁⲁⲩ ⲉⲛⲉϩ ⲉϥϫⲁϩⲙ ⲏ ⲛⲁⲕⲁⲑⲁⲣⲧⲟⲛ</ab>
14 Mas Pedro respondeu: De modo nenhum, Senhor, porque nunca comi coisa alguma comum e imunda.
15 ⲁⲧⲉⲥⲙⲏ ⲇⲉ ⲟⲛ ϣⲱⲡⲉ ϣⲁⲣⲟϥ ⲙⲡⲙⲉϩⲥⲉⲡⲥⲛⲁⲩ ⲉⲥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲛⲉⲛⲧⲁⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲧⲃⲃⲟⲟⲩ ⲛⲧⲟⲕ ⲙⲡⲣϫⲁϩⲙⲟⲩ</ab>
15 Pela segunda vez lhe falou a voz: Não chames tu comum ao que Deus purificou.
16 ⲡⲁⲓ ⲇⲉ ⲟⲛ ⲁϥϣⲱⲡⲉ ⲛϣⲙⲧⲥⲱⲱⲡ ⲁⲩⲱ ⲁⲩϫⲓ ⲡⲉⲥⲕⲉⲩⲟⲥ ⲟⲛ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲧⲡⲉ</ab>
16 Sucedeu isto por três vezes; e logo foi o objeto recolhido ao céu.
17 ⲡⲉⲧⲣⲟⲥ ⲇⲉ ⲁϥⲁⲡⲟⲣⲣⲓ ϩⲣⲁⲓ ⲛϩⲏⲧϥ ϫⲉ ⲟⲩ ⲡⲉ ⲡⲉⲓϩⲟⲣⲟⲙⲁ ⲛⲧⲁϥⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟϥ ⲉⲓⲥ ⲛⲣⲱⲙⲉ ⲛⲧⲁⲩⲧⲛⲟⲟⲩⲥⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲛ ⲕⲟⲣⲛⲏⲗⲓⲟⲥ ⲁⲩϣⲓⲛⲉ ⲛⲥⲁ ⲡⲏⲓ ⲛⲥⲓⲙⲱⲛ ⲁⲩⲉⲓ ⲉⲣⲙⲡⲣⲟ</ab>
17 Enquanto Pedro refletia, perplexo, sobre o que seria a visão que tivera, eis que os homens enviados por Cornélio, tendo perguntado pela casa de Simão, pararam à porta.
18 ⲁⲩⲙⲟⲩⲧⲉ ⲇⲉ ⲁⲩϫⲛⲟⲩⲟⲩ ϫⲉ ⲉⲣⲉⲥⲓⲙⲱⲛ ⲟⲩⲏϩ ⲙⲡⲉⲓⲙⲁ ⲡⲉⲧⲉϣⲁⲩⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲟϥ ϫⲉ ⲡⲉⲧⲣⲟⲥ</ab>
18 E, chamando, indagavam se ali estava hospedado Simão, que tinha por sobrenome Pedro.
19 ⲉⲣⲉⲡⲉⲧⲣⲟⲥ ⲇⲉ ⲙⲟⲕⲙⲉⲕ ⲙⲙⲟϥ ⲉⲧⲃⲉ ⲡϩⲟⲣⲟⲙⲁ ⲡⲉϫⲉ ⲡⲉⲡⲛⲁ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲉⲓⲥ ϣⲟⲙⲛⲧ ⲛⲣⲱⲙⲉ ⲥⲉϣⲓⲛⲉ ⲛⲥⲱⲕ</ab>
19 Estando Pedro ainda a meditar sobre a visão, o Espírito lhe disse: Eis que dois homens te procuram.
20 ⲁⲗⲗⲁ ⲧⲱⲟⲩⲛ ⲛⲅⲃⲱⲕ ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ ⲛⲅⲙⲟⲟϣⲉ ⲛⲙⲙⲁⲩ ⲛⲅⲇⲓⲁⲕⲣⲓⲛⲉ ⲛⲗⲁⲁⲩ ⲁⲛ ϫⲉ ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉⲛⲧⲁⲓⲧⲛⲛⲟⲟⲩⲥⲉ</ab>
20 Levanta-te, pois, desce e vai com eles, nada duvidando; porque eu tos enviei.
21 ⲡⲉⲧⲣⲟⲥ ⲇⲉ ⲁϥⲉⲓ ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲛⲣⲱⲙⲉ ϫⲉ ⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲧⲉ ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉⲧⲉⲧⲛϣⲓⲛⲉ ⲛⲥⲱⲓ ⲟⲩ ⲧⲉ ⲧⲗⲟⲓϭⲉ ⲛⲧⲁⲧⲉⲛⲉⲓ ⲉⲧⲃⲏⲏⲧⲥ</ab>
21 E descendo Pedro ao encontro desses homens, disse: Sou eu a quem procurais; qual é a causa por que viestes?
22 ⲛⲧⲟⲟⲩ ⲇⲉ ⲡⲉϫⲁⲩ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲕⲟⲣⲛⲏⲗⲓⲟⲥ ⲟⲩϩⲉⲕⲁⲧⲟⲛⲧⲁⲣⲭⲟⲥ ⲟⲩⲣⲱⲙⲉ ⲛⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥ ⲉϥⲣ ϩⲟⲧⲉ ϩⲏⲧϥ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲡⲁⲓ ⲉⲩⲣⲙⲛⲧⲣⲉ ϩⲁⲣⲟϥ ϩⲓⲧⲙ ⲡϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲧⲏⲣϥ ⲛⲛⲓⲟⲩⲇⲁⲓ ⲉⲁⲩⲧⲥⲉⲃⲉ ⲉⲓⲁⲧϥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲛ ⲟⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲉϥⲟⲩⲁⲁⲃ ⲉⲧⲛⲛⲟⲟⲩ ⲛⲥⲱⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡⲉϥⲏⲓ ⲁⲩⲱ ⲉⲥⲱⲧⲙ ⲉϩⲉⲛϣⲁϫⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲟⲟⲧⲕ</ab>
22 Eles responderam: O centurião Cornélio, homem justo e temente a Deus e que tem bom testemunho de toda a nação judaica, foi avisado por um santo anjo para te chamar à sua casa e ouvir as tuas palavras.
23 ⲁϥⲙⲟⲩⲧⲉ ϭⲉ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲛϭⲓ ⲡⲉⲧⲣⲟⲥ ⲁϥϣⲟⲡⲟⲩ ⲉⲣⲟϥ ⲙⲡⲉϥⲣⲁⲥⲧⲉ ⲁϥⲧⲱⲟⲩⲛ ⲁϥⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲙⲙⲁⲩ ⲁⲩⲱ ϩⲟⲉⲓⲛⲉ ⲛⲛⲉⲥⲛⲏⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲓⲟⲡⲡⲏ ⲁⲩⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲙⲙⲁϥ</ab>
23 Pedro, pois, convidando-os a entrar, os hospedou. No dia seguinte levantou-se e partiu com eles, e alguns irmãos, dentre os de Jope, o acompanharam.
24 ⲙⲡⲉϥⲣⲁⲥⲧⲉ ⲇⲉ ⲁϥⲃⲱⲕ ⲉⲕⲁⲓⲥⲁⲣⲓⲁ ⲕⲟⲣⲛⲏⲗⲓⲟⲥ ϭⲉ ⲛⲉϥϭⲱϣⲧ ϩⲏⲧⲟⲩ ⲡⲉ ⲉⲁϥⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲛⲉϥⲥⲩⲅⲅⲉⲛⲏⲥ ⲙⲛ ⲛⲉϥϣⲃⲏⲣ ⲁⲛⲁⲅⲕⲁⲓⲟⲥ</ab>
24 No outro dia entrou em Cesaréia. E Cornélio os esperava, tendo reunido os seus parentes e amigos mais íntimos.
25 ⲁⲥϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ⲛⲧⲉⲣⲉⲡⲉⲧⲣⲟⲥ ⲃⲱⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲁⲕⲟⲣⲛⲏⲗⲓⲟⲥ ⲧⲱⲙⲛⲧ ⲉⲣⲟϥ ⲁⲩⲱ ⲁϥⲡⲁϩⲧϥ ϩⲁⲣⲁⲧϥ ⲁϥⲟⲩⲱϣⲧ ⲛⲁϥ</ab>
25 Quando Pedro ia entrar, veio-lhe Cornélio ao encontro e, prostrando-se a seus pés, o adorou.
26 ⲡⲉⲧⲣⲟⲥ ⲇⲉ ⲁϥⲧⲟⲩⲛⲟⲥϥ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲧⲱⲟⲩⲛⲅ ⲁⲛⲟⲕ ϩⲱⲱⲧ ⲟⲛ ⲁⲛⲅ ⲟⲩⲣⲱⲙⲉ</ab>
26 Mas Pedro o ergueu, dizendo: Levanta-te, que eu também sou homem.
27 ⲉϥϣⲁϫⲉ ⲇⲉ ⲛⲙⲙⲁϥ ⲁϥⲃⲱⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲁⲩⲱ ⲁϥϩⲉ ⲉⲩⲙⲏⲏϣⲉ ⲉⲩⲥⲟⲟⲩϩ</ab>
27 E conversando com ele, entrou e achou muitos reunidos,
28 ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁⲩ ϫⲉ ⲛⲧⲱⲧⲛ ⲧⲉⲧⲛⲥⲟⲟⲩⲛ ϫⲉ ⲟⲩϣⲗⲟϥ ⲡⲉ ⲛⲟⲩⲣⲱⲙⲉ ⲛⲓⲟⲩⲇⲁⲓ ⲉϫⲱϩ ⲏ ⲉϯ ⲡⲉϥⲟⲩⲟⲓ ⲉⲩⲣⲱⲙⲉ ⲛⲁⲗⲗⲟⲫⲩⲗⲟⲥ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲇⲉ ⲁϥⲧⲥⲁⲃⲟⲓ ⲉⲧⲙⲉⲡⲗⲁⲁⲩ ⲛⲣⲱⲙⲉ ϫⲉ ϥϫⲁϩⲙ ⲏ ⲟⲩⲁⲕⲁⲑⲁⲣⲧⲟⲥ ⲡⲉ</ab>
28 e disse-lhes: Vós bem sabeis que não é lícito a um judeu ajuntar-se ou chegar-se a estrangeiros; mas Deus mostrou-me que a nenhum homem devo chamar comum ou imundo;
29 ⲉⲧⲃⲉ ⲡⲁⲓ ⲛⲧⲉⲣⲉⲧⲛⲉⲓ ⲛⲥⲱⲓ ⲁⲓⲉⲓ ⲛⲟⲩⲉϣ ⲛⲗⲟⲓϭⲉ ϯϫⲛⲟⲩ ϭⲉ ⲙⲙⲱⲧⲛ ϫⲉ ϩⲛ ⲟⲩ ⲛϣⲁϫⲉ ⲁⲧⲉⲧⲛⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲟⲓ</ab>
29 pelo que, sendo chamado, vim sem objeção. Pergunto pois: Por que razão mandastes chamar-me?
30 ⲁⲩⲱ ⲡⲉϫⲉ ⲕⲟⲣⲛⲏⲗⲓⲟⲥ ϫⲉ ϫⲓⲛ ϥⲧⲉⲩ ⲉⲡⲟⲟⲩ ϣⲁϩⲣⲁⲓ ⲉⲧⲉⲓⲟⲩⲛⲟⲩ ⲛⲉⲓⲛⲏⲥⲧⲉⲩⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲓϣⲗⲏⲗ ϩⲙ ⲡⲁⲏⲓ ⲙⲡⲛⲁⲩ ⲛϫⲡⲯⲓⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲉⲓⲥ ⲟⲩⲣⲱⲙⲉ ⲉϥⲁϩⲉⲣⲁⲧϥ ⲙⲡⲁⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲟⲩϩⲃⲥⲱ ⲛⲟⲩⲱⲃϣ</ab>
30 Então disse Cornélio: Faz agora quatro dias que eu estava orando em minha casa à hora nona, e eis que diante de mim se apresentou um homem com vestiduras resplandecentes,
31 ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲕⲟⲣⲛⲏⲗⲓⲉ ⲁⲩⲥⲱⲧⲙ ⲉⲡⲉⲕϣⲗⲏⲗ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲕⲙⲛⲧⲛⲁ ⲁⲩⲣ ⲡⲉⲩⲙⲉⲉⲩⲉ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ</ab>
31 e disse: Cornélio, a tua oração foi ouvida, e as tuas esmolas estão em memória diante de Deus.
32 ⲙⲁϫⲟⲟⲩ ϭⲉ ⲉⲓⲟⲡⲡⲏ ⲛⲅⲧⲛⲛⲟⲟⲩ ⲛⲥⲁ ⲥⲓⲙⲱⲛ ⲡⲉⲧⲟⲩⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲟϥ ϫⲉ ⲡⲉⲧⲣⲟⲥ ⲡⲁⲓ ⲉϥⲟⲩⲏϩ ϩⲙ ⲡⲏⲓ ⲛⲥⲓⲙⲱⲛ ⲡⲃⲁⲕϣⲁⲁⲕ ϩⲁⲧⲛ ⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ ⲡⲁⲓ ⲉϥⲛⲏⲩ ⲛϥϫⲱ ⲛⲁⲕ ⲛϩⲉⲛϣⲁϫⲉ ⲉⲕⲛⲁⲟⲩϫⲁⲓ ⲛϩⲏⲧⲟⲩ</ab>
32 Envia, pois, a Jope e manda chamar a Simão, que tem por sobrenome Pedro; ele está hospedado em casa de Simão, curtidor, à beira-mar.
33 ⲛⲧⲉⲩⲛⲟⲩ ⲇⲉ ⲁⲓⲧⲛⲛⲟⲟⲩ ϣⲁⲣⲟⲕ ⲛⲧⲟⲕ ⲇⲉ ⲕⲁⲗⲱⲥ ⲁⲕⲁⲁⲥ ⲁⲕⲉⲓ ⲧⲉⲛⲟⲩ ϭⲉ ⲉⲓⲥ ⲁⲛⲟⲛ ⲧⲏⲣⲛ ⲙⲡⲉⲕⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲥⲱⲧⲙ ⲉⲛⲉⲛⲧⲁⲩⲟⲩⲉϩ ⲥⲁϩⲛⲉ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲛⲁⲕ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲙ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ</ab>
33 Portanto mandei logo chamar-te, e bem fizeste em vir. Agora pois estamos todos aqui presentes diante de Deus, para ouvir tudo quanto te foi ordenado pelo Senhor.
34 ⲡⲉⲧⲣⲟⲥ ⲇⲉ ⲁϥⲟⲩⲱⲛ ⲛⲣⲱϥ ⲡⲉϫⲁϥ ϫⲉ ϩⲛ ⲟⲩⲙⲉ ϯⲉⲓⲙⲉ ϫⲉ ⲛⲟⲩⲣⲉϥϫⲓϩⲟ ⲁⲛ ⲡⲉ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ</ab>
34 Então Pedro, tomando a palavra, disse: Na verdade reconheço que Deus não faz acepção de pessoas;
35 ⲁⲗⲗⲁ ϩⲛϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲛⲓⲙ ⲡⲉⲧⲣ ϩⲟⲧⲉ ϩⲏⲧϥ ⲁⲩⲱ ⲉⲧⲣϩⲱⲃ ⲉⲧⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ ϥϣⲏⲡ ⲛⲛⲁϩⲣⲁϥ</ab>
35 mas que lhe é aceitável aquele que, em qualquer nação, o teme e pratica o que é justo.
36 ⲡⲉϥϣⲁϫⲉ ⲅⲁⲣ ⲁϥⲧⲛⲛⲟⲟⲩϥ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡⲓⲏⲗ ⲉϥⲉⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲍⲉ ⲛⲟⲩⲉⲓⲣⲏⲛⲏ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲛ ⲓⲥ ⲡⲉⲭⲥ ⲡⲁⲓ ⲡⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ</ab>
36 A palavra que ele enviou aos filhos de Israel, anunciando a paz por Jesus Cristo {este é o Senhor de todos}.
37 ⲛⲧⲱⲧⲛ ⲧⲉⲧⲛⲥⲟⲟⲩⲛ ⲙⲡϣⲁϫⲉ ⲛⲧⲁϥϣⲱⲡⲉ ϩⲛ ϯⲟⲩⲇⲁⲓⲁ ⲧⲏⲣⲥ ⲉⲁϥⲁⲣⲭⲉⲓ ϫⲓⲛ ⲛⲧⲅⲁⲗⲓⲗⲁⲓⲁ ⲙⲛⲛⲥⲁ ⲡⲃⲁⲡⲧⲓⲥⲙⲁ ⲛⲧⲁⲓⲱϩⲁⲛⲛⲏⲥ ⲕⲩⲣⲏⲥⲥⲉ ⲙⲙⲟϥ</ab>
37 esta palavra, vós bem sabeis, foi proclamada por toda a Judéia, começando pela Galiléia, depois do batismo que João pregou,
38 ⲓⲥ ⲡⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲁⲍⲁⲣⲉⲑ ⲛⲑⲉ ⲛⲧⲁⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲧⲁϩⲥϥ ϩⲛ ⲟⲩⲡⲛⲁ ⲉϥⲟⲩⲁⲁⲃ ⲙⲛ ⲟⲩϭⲟⲙ ⲡⲁⲓ ⲛⲧⲁϥⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϩⲏⲧⲟⲩ ⲉϥⲣ ⲡⲉⲧⲛⲁⲛⲟⲩϥ ⲁⲩⲱ ⲉϥⲣⲡⲁϩⲣⲉ ⲉⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙⲉⲧⲟⲩϫⲓ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲛϭⲟⲛⲥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲙ ⲡⲇⲓⲁⲃⲟⲗⲟⲥ ⲉⲃⲟⲗ ϫⲉ ⲛⲉⲣⲉⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ϣⲟⲟⲡ ⲛⲙⲙⲁϥ</ab>
38 concernente a Jesus de Nazaré, como Deus o ungiu com o Espírito Santo e com poder; o qual andou por toda parte, fazendo o bem e curando a todos os oprimidos do Diabo, porque Deus era com ele.
39 ⲁⲩⲱ ⲁⲛⲟⲛ ⲧⲛⲟ ⲙⲙⲛⲧⲣⲉ ⲛϩⲱⲃ ⲛⲓⲙ ⲛⲧⲁϥⲁⲁⲩ ϩⲛ ⲧⲉⲭⲱⲣⲁ ⲛϯⲟⲩⲇⲁⲓⲁ ⲙⲛ ⲑⲓⲗⲏⲙ ⲡⲁⲓ ⲛⲧⲁⲩⲙⲟⲟⲩⲧϥ ⲉⲁⲩⲁϣⲧϥ ⲉⲩϣⲉ</ab>
39 Nós somos testemunhas de tudo quanto fez, tanto na terra dos judeus como em Jerusalém; ao qual mataram, pendurando-o num madeiro.
40 ⲡⲁⲓ ⲛⲧⲁⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲧⲟⲩⲛⲟⲥϥ ϩⲙ ⲡⲙⲉϩϣⲟⲙⲛⲧ ⲛϩⲟⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲁϥⲧⲁⲁϥ ⲉⲧⲣⲉϥⲟⲩⲱⲛϩ ⲉⲃⲟⲗ</ab>
40 A este ressuscitou Deus ao terceiro dia e lhe concedeu que se manifestasse,
41 ⲙⲡⲗⲁⲟⲥ ⲧⲏⲣϥ ⲁⲛ ⲁⲗⲗⲁ ⲛⲁⲛⲧⲁⲩⲧⲟϣⲟⲩ ϫⲓⲛ ⲛϣⲟⲣⲡ ⲙⲙⲛⲧⲣⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲙ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲡⲁⲓ ⲛⲧⲁⲛⲟⲩⲱⲙ ⲁⲩⲱ ⲁⲛⲥⲱ ⲛⲙⲙⲁϥ ⲙⲛⲛⲥⲁ ⲧⲣⲉϥⲧⲱⲟⲩⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲉⲧⲙⲟⲟⲩⲧ ⲛϩⲙⲉ ⲛϩⲟⲟⲩ</ab>
41 não a todo povo, mas às testemunhas que Deus antes ordenara; a nós, que comemos e bebemos juntamente com ele depois que ressurgiu dentre os mortos.
42 ⲉⲁϥⲡⲁⲣⲁⲅⲅⲓⲗⲉ ⲛⲁⲛ ⲉⲕⲏⲣⲩⲥⲥⲉ ⲙⲡⲗⲁⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲉⲣⲙⲛⲧⲣⲉ ϫⲉ ⲡⲁⲓ ⲡⲉⲛⲧⲁⲩⲧⲟϣϥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲙ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲕⲣⲓⲧⲏⲥ ⲛⲛⲉⲧⲟⲛϩ ⲙⲛ ⲛⲉⲧⲙⲟⲟⲩⲧ</ab>
42 Este nos mandou pregar ao povo, e testificar que ele é o que por Deus foi constituído juiz dos vivos e dos mortos.
43 ⲛⲉⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲣⲙⲛⲧⲣⲉ ⲙⲡⲁⲓ ⲉⲧⲣⲉⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲡⲓⲥⲧⲉⲩⲉ ⲉⲣⲟϥ ϫⲓ ⲛⲟⲩⲕⲱ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲉⲩⲛⲟⲃⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲙ ⲡⲉϥⲣⲁⲛ</ab>
43 A ele todos os profetas dão testemunho de que todo o que nele crê receberá a remissão dos pecados pelo seu nome.
44 ⲉⲧⲓ ⲇⲉ ⲉⲣⲉⲡⲉⲧⲣⲟⲥ ϫⲱ ⲛⲛⲉⲓϣⲁϫⲉ ⲁⲡⲉⲡⲛⲁ ⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ϩⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲛ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲥⲱⲧⲙ ⲉⲡϣⲁϫⲉ</ab>
44 Enquanto Pedro ainda dizia estas coisas, desceu o Espírito Santo sobre todos os que ouviam a palavra.
45 ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲡⲱϣⲥ ⲛϭⲓ ⲙⲡⲓⲥⲧⲟⲥ ⲉⲧϣⲟⲟⲡ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲥⲃⲃⲉ ⲛⲁⲓ ⲛⲧⲁⲩⲉⲓ ⲙⲛ ⲡⲉⲧⲣⲟⲥ ϫⲉ ⲁⲧⲇⲱⲣⲉⲁ ⲙⲡⲉⲡⲛⲁ ⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ⲡⲱϩⲧ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲛ ⲛⲕⲉϩⲉⲑⲛⲟⲥ</ab>
45 Os crentes que eram de circuncisão, todos quantos tinham vindo com Pedro, maravilharam-se de que também sobre os gentios se derramasse o dom do Espírito Santo;
46 ⲛⲉⲩⲥⲱⲧⲙ ⲅⲁⲣ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲉⲩϣⲁϫⲉ ϩⲛ ϩⲉⲛⲕⲉⲁⲥⲡⲉ ⲁⲩⲱ ⲉⲩϯ ⲉⲟⲟⲩ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲧⲟⲧⲉ ⲁⲡⲉⲧⲣⲟⲥ ⲟⲩⲱϣⲃ</ab>
46 porque os ouviam falar línguas e magnificar a Deus.
47 ϫⲉ ⲙⲏⲧⲓ ⲟⲩⲛ ϣϭⲟⲙ ⲛⲗⲁⲁⲩ ⲉⲕⲱⲗⲩ ⲙⲡⲙⲟⲟⲩ ⲉⲧⲣⲉⲛⲁⲓ ϫⲓ ⲃⲁⲡⲧⲓⲥⲙⲁ ⲛⲁⲓ ⲛⲧⲁⲩϫⲓ ⲙⲡⲉⲡⲛⲁ ⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ϩⲱⲟⲩ ⲛⲧⲛϩⲉ</ab>
47 Respondeu então Pedro: Pode alguém porventura recusar a água para que não sejam batizados estes que também, como nós, receberam o Espírito Santo?
48 ⲁϥⲟⲩⲉϩ ⲥⲁϩⲛⲉ ⲇⲉ ⲛⲁⲩ ⲉⲧⲣⲉⲩϫⲓ ⲃⲁⲡⲧⲓⲥⲙⲁ ⲉⲡⲣⲁⲛ ⲛⲓⲥ ⲡⲉⲭⲥ ⲁϥϭⲱ ⲇⲉ ϩⲁϩⲧⲏⲩ ⲛϩⲉⲛϩⲟⲟⲩ</ab>
48 Mandou, pois, que fossem batizados em nome de Jesus Cristo. Então lhe rogaram que ficasse com eles por alguns dias.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.