Tiago 5
ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs NVI
1 好!你們富有的人啊,現在哭泣哀號罷!因為你們的災難快來到了。
1 Ouçam agora vocês, ricos! Chorem e lamentem-se, tendo em vista a miséria que lhes sobrevirá.
2 你們的財產腐爛了,你們的衣服被蛀蟲吃了,
2 A riqueza de vocês apodreceu, e as traças corroeram as suas roupas.
3 你們的金銀生了銹,這銹要作控告你們的證據,也要像火一樣吞食你們的肉。你們竟為末日積蓄了財寶!
3 O ouro e a prata de vocês enferrujaram, e a ferrugem deles testemunhará contra vocês e como fogo lhes devorará a carne. Vocês acumularam bens nestes últimos dias.
4 看,工人們收割了你們的莊田,你們卻扣留他們的工資,這工資喊冤,收割工人的呼聲,已進入了萬軍上主的耳中。
4 Vejam, o salário dos trabalhadores que ceifaram os seus campos, e que por vocês foi retido com fraude, está clamando contra vocês. O lamento dos ceifeiros chegou aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 你們在世上奢華宴樂,養肥了你們的心,等候宰殺的日子。
5 Vocês viveram luxuosamente na terra, desfrutando prazeres, e fartaram-se de comida em dia de abate.
6 你們定了義人的罪,殺害了他,他卻沒有抵抗你們。
6 Vocês têm condenado e matado o justo, sem que ele ofereça resistência.
7 弟兄們,直到主的來臨,應該忍耐。看,農夫多麼忍耐,期待田地裏寶貴的出產,直到獲得時雨和晚雨。
7 Portanto, irmãos, sejam pacientes até a vinda do Senhor. Vejam como o agricultor aguarda que a terra produza a preciosa colheita e como espera com paciência até virem as chuvas do outono e da primavera.
8 你們也該忍耐,堅固你們的心,因為主的來臨已接近了。
8 Sejam também pacientes e fortaleçam o coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 弟兄們,不要彼此抱怨,免得你們受審判;看,審判者已站在門前。
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que não sejam julgados. O Juiz já está às portas!
10 弟兄們,應拿那些曾因上主的名,講話的先知們,作為受苦和忍耐的模範。
10 Irmãos, tenham os profetas que falaram em nome do Senhor como exemplo de paciência diante do sofrimento.
11 看,我們稱那些先前堅忍的人,是有福的:約伯的堅忍,你們聽見了;上主賜給他的結局,你們也看見了,因為上主是滿懷憐憫和慈愛的。
11 Como vocês sabem, nós consideramos felizes aqueles que mostraram perseverança. Vocês ouviram falar sobre a paciência de Jó e viram o fim que o Senhor lhe proporcionou. O Senhor é cheio de compaixão e misericórdia.
12 可是我的弟兄們,最要緊的是不可起誓:不可指天起誓,不可指地起誓,不論什麼誓都不可起;你們說話,是就說是,非就說非,免得你們招致審判。
12 Sobretudo, meus irmãos, não jurem nem pelo céu, nem pela terra, nem por qualquer outra coisa. Seja o sim de vocês, sim, e o não, não, para que não caiam em condenação.
13 你們中間有受苦的嗎?他應該祈禱;有心安神樂的嗎?他應該歌頌。
13 Entre vocês há alguém que está sofrendo? Que ele ore. Há alguém que se sente feliz? Que ele cante louvores.
14 你們中間有患病的嗎?他該請教會的長老們來;他們該為他祈禱,因主的名給他傳油:
14 Entre vocês há alguém que está doente? Que ele mande chamar os presbíteros da igreja, para que estes orem sobre ele e o unjam com óleo, em nome do Senhor.
15 出於信德的祈禱,必救那病人,主必使他起來;並且如果他犯了罪,也必得蒙赦免。
15 E a oração feita com fé curará o doente; o Senhor o levantará. E se houver cometido pecados, ele será perdoado.
16 所以你們要彼此告罪,彼此祈禱,為得痊癒。義人懇切的祈禱,大有功效。
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros para serem curados. A oração de um justo é poderosa e eficaz.
17 厄里亞與我們是有同樣性情的人,他懇切祈求不要下雨,雨就三年零六個月沒有下在地上;
17 Elias era humano como nós. Ele orou fervorosamente para que não chovesse, e não choveu sobre a terra durante três anos e meio.
18 他又祈求,天便降下雨來,地上也生出了果實。
18 Orou outra vez, e o céu enviou chuva, e a terra produziu os seus frutos.
19 我的弟兄們,你們中誰若迷失了真理,而有人引他回頭,
19 Meus irmãos, se algum de vocês se desviar da verdade e alguém o trouxer de volta,
20 該知道,那引罪人從迷途回頭的人,必救自己的靈魂免於死亡,並遮蓋許多罪過。
20 lembrem-se disso: Quem converte um pecador do erro do seu caminho, salvará a vida dessa pessoa e fará que muitíssimos pecados sejam perdoados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.