Tiago 2

ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 我的弟兄們,你們既信仰我們已受光榮的主耶穌基督,就不該按外貌待人。
1 Meus irmãos, vocês não podem ter fé em nosso Senhor Jesus Cristo, o Senhor da glória, e ao mesmo tempo tratar as pessoas com parcialidade.
2 如果有一個人,戴著金戒指,穿著華美的衣服,進入你們的會堂,同時一個衣服骯髒的窮人也進來,
2 Porque, se entrar na sinagoga de vocês um homem com anéis de ouro nos dedos, vestindo roupa luxuosa, e entrar também um pobre muito malvestido,
3 你們就專看那穿華美衣服的人,且對他說:「請坐在這邊好位上!」而對那窮人說:「你站在那裏!」或說「坐在我的腳凳下邊」!
3 e vocês derem um tratamento especial ao que está vestido com a roupa luxuosa, dizendo: “Você, sente-se aqui no lugar de honra”, e disserem ao pobre: “Você, fique em pé” ou “Sente-se ali, abaixo do estrado dos meus pés”,
4 這豈不是你們自己立定區別,而按偏邪的心思判斷人嗎?
4 será que vocês não estarão fazendo distinção entre vocês mesmos e julgando as pessoas com critérios errados?
5 我親愛的弟兄們,請聽!天主不是選了世俗視為貧窮的人,使他們富於信德,並繼承他向愛他的人所預許的國嗎?
5 Escutem, meus amados irmãos. Por acaso Deus não escolheu os que para o mundo são pobres para serem ricos em fé e herdeiros do Reino que ele prometeu aos que o amam?
6 可是你們,竟侮辱窮人!豈不是富貴人仗勢欺壓你們,親自拉你們上法庭嗎?
6 No entanto, vocês desprezam os pobres. Por acaso não são os ricos que oprimem vocês e não são eles que os arrastam para os tribunais?
7 豈不是他們辱罵你們被稱的美名嗎?
7 Não são eles os que blasfemam o bom nome que foi invocado sobre vocês?
8 的確,如果你們按照經書所說『你應當愛你的近人如你自己』的話,滿了最高的法律,你們便作的對了;
8 Se vocês, de fato, observam a lei do Reino, conforme está na Escritura: “Ame o seu próximo como a si mesmo”, fazem bem.
9 但若你們按外貌待人,那就是犯罪,就被法律指證為犯法者,
9 Se, no entanto, vocês tratam as pessoas com parcialidade, cometem pecado, sendo condenados pela lei como transgressores.
10 因為誰若遵守全部法律,但只觸犯了一條,就算是全犯了,
10 Pois quem guarda toda a lei, mas tropeça em um só ponto, se torna culpado de todos.
11 因為那說了『不可行姦淫』的,也說了『不可殺人。』縱然你不行姦淫,你卻殺人,你仍成了犯法的人。
11 Porque, aquele que disse: “Não cometa adultério”, também ordenou: “Não mate.” Ora, se você não comete adultério, porém mata, acaba sendo transgressor da lei.
12 你們要怎樣按照自由的法律受審判,你們就怎樣說話行事罷!
12 Assim, falem e vivam como pessoas que serão julgadas pela lei da liberdade.
13 因為對不行憐憫的人,審判時也沒有憐憫;憐憫必得勝審判。
13 Porque o juízo é sem misericórdia sobre quem não usou de misericórdia. A misericórdia triunfa sobre o juízo.
14 我的弟兄們,若有人說自己有信德,卻沒有行為,有什麼益處?難道這信德能救他嗎?
14 Meus irmãos, qual é o proveito, se alguém disser que tem fé, mas não tiver obras? Será que essa fé pode salvá-lo?
15 假設有弟兄或姐妹赤身露體,且缺少日用糧,
15 Se um irmão ou uma irmã estiverem com falta de roupa e necessitando do alimento diário,
16 即使你們中有人給他們說:「你們平安去罷!穿得暖暖的,吃得飽飽的!」卻不給他們身體所必需的,有什麼益處呢?
16 e um de vocês lhes disser: “Vão em paz! Tratem de se aquecer e de se alimentar bem”, mas não lhes dão o necessário para o corpo, qual é o proveito disso?
17 信德也是這樣:若沒有行為,自身便是死的。
17 Assim, também a fé, se não tiver obras, por si só está morta.
18 也許有人說:你有信德,我卻有行為;把你沒有行為的信德指給我看,我便會藉我的行為,叫你看我的信德。
18 Mas alguém dirá: “Você tem fé, e eu tenho obras.” Mostre-me essa sua fé sem as obras, e eu, com as obras, lhe mostrarei a minha fé.
19 你信只有一個天主嗎!你信得對,連魔鬼也信,且怕得打顫。
19 Você crê que Deus é um só? Faz muito bem! Até os demônios creem e tremem.
20 虛浮的人啊!你願意知道信德沒有行為是無用的嗎?
20 Seu tolo, você quer ter certeza de que a fé sem as obras é inútil?
21 我們的祖宗亞巴郎,把他的兒子依撒格獻在祭壇上,不是由於行為而成為義人的嗎?
21 Por acaso não foi pelas obras que Abraão, o nosso pai, foi justificado, quando ofereceu o seu filho Isaque sobre o altar?
22 你看,他的信德是和他的行為合作,並且這信德由於行為纔得以成全,
22 Você percebe que a fé operava juntamente com as suas obras e que foi pelas obras que a fé se consumou.
23 這就應驗了經上所說的:『亞巴郎相信了天主,因而這事為他便算是正義,』得被稱為『天主的朋友。』
23 E se cumpriu a Escritura, que diz: “Abraão creu em Deus, e isso lhe foi atribuído para justiça”, e ele foi chamado amigo de Deus.
24 你們看,人成義是由於行為,不僅是由於信德。
24 Assim, vocês percebem que uma pessoa é justificada pelas obras e não somente pela fé.
25 接待使者,從別的路上將他們放走的辣哈布妓女,不也是同樣因行為而成義的嗎?
25 De igual modo, será que não foi também pelas obras que a prostituta Raabe foi justificada, quando acolheu os emissários e os fez partir por outro caminho?
26 正如身體沒有靈魂是死的,同樣信德沒有行為也是死的。
26 Porque, assim como o corpo sem espírito é morto, assim também a fé sem obras é morta.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.