Salmos 81

ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 詠【慶節的歌詠】阿撒夫的詩歌,交與樂官。調寄「加特」。
1 Cantem com alegria a Deus, o nosso defensor; cantem louvores ao Deus de Jacó.
2 請眾向助佑我們的天主歌舞,向雅各伯的天主歡呼。
2 Comecem a música e toquem os tamboris; toquem músicas alegres nas e nas
3 請眾高唱新歌,手擊鐃鼓,和彈琴瑟,奏悅耳的樂譜。
3 Toquem a trombeta para a festa quando chegar a lua nova e quando for lua cheia.
4 在月朔之日和月圓之夜,在我們的慶節,吹起號角,
4 Isso é lei para Israel, é uma ordem do Deus de Jacó.
5 因為這是以色列的規定,是雅各伯的天主誡命,
5 Quando Deus marchou contra a terra do Egito, ele deu essa lei ao povo de Israel. Ouvi uma voz, que eu não conhecia, dizendo:
6 當他出擊埃及國時,給若瑟立了這法規。我聽到從未聽的諾言:
6 “Eu tirei das costas de vocês as cargas pesadas, fiz com que vocês ficassem livres de carregar os cestos cheios de tijolos.
7 我救他的肩脫離重擔,又使他的手放下筐籃。
7 Quando estavam aflitos, vocês me chamaram, e eu os salvei. Lá de onde eu estava escondido, na tempestade, eu lhes respondi. Eu os pus à prova na fonte de Meribá.
8 您在患難中呼喊,我救了你,從雷鳴雲彩中,我答應你;在默黎巴,我試探了你。
8 Meu povo, escute os meus conselhos! Ó Israel, como eu gostaria que você me ouvisse!
9 請聽,我的百姓,我要警告你!以色列!恨不得你能聽從我:
9 Nunca mais sirvam nenhum deus estrangeiro, nem adorem nenhum deus estranho.
10 在您中間不應有別的神,千萬不可崇拜邦的神!
10 Eu sou o Senhor , o Deus de vocês, sou aquele que os tirou da terra do Egito. Abram a boca, e eu os alimentarei.
11 我是上主,我是你的天主,是我由埃及國將你領出,你張開口,我要使你滿足。
11 “Mas o meu povo não quis me ouvir; Israel não me obedeceu.
12 可惜我的百姓沒有您的呼聲,以色列人也沒有服從我的命令。
12 Portanto, eu deixei que eles andassem nos seus caminhos de teimosia e que fizessem o que queriam.
13 因此,我就任憑他們的心靈頑硬,讓他們隨的私意而行。
13 Como gostaria que o meu povo me ouvisse, que o povo de Israel me obedecesse!
14 如果我的聽了我的命令,以色列人隨從我的道路而行,
14 Eu derrotaria logo os seus inimigos e castigaria todos os seus adversários.
15 立刻就會壓迫他們的敵人,轉過手打擊難為他們的仇人。
15 Aqueles que me odeiam se curvariam diante de mim, e o castigo deles duraria para sempre.
16 仇恨上主的人必來向他們歸順,仇人的厄運從此要永久常存。
16 Mas a vocês eu daria o melhor trigo e os alimentaria com mel do campo, até que ficassem satisfeitos.”
17 但我要以麥子的精華養育選民,以石中的蜂蜜飽享他們。
17 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 81, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.