Hebreus 10

ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 法律既然只有未來美的影子,沒有那些事物的真相,所以總不能因著每年常獻的同樣犧牲,使那些願意接近天主的人得到成全;
1 Ora, visto que a lei é apenas uma sombra dos bens vindouros, não a imagem real das coisas, nunca consegue aperfeiçoar aqueles que se aproximam de Deus com os mesmos sacrifícios que, ano após ano, continuamente, eles oferecem.
2 因為如果那些行敬禮的人,一次而為永遠潔淨了,良心不再覺得有罪了,祭祭獻豈不就要停止了嗎﹖
2 Se isto fosse possível, será que os sacrifícios não teriam deixado de ser oferecidos? Porque os que prestam culto, tendo sido purificados uma vez por todas, não mais teriam consciência de pecados!
3 可是就是這祭獻才使人想起罪過來,
3 Entretanto, nesses sacrifícios ocorre recordação de pecados todos os anos,
4 因為公牛和公山羊的血斷不能除免罪過。
4 porque é impossível que o sangue de touros e de bodes remova pecados.
5 為此基督一進入世界就說:『犧牲與素祭,已非你所要,卻給我預備了一個身體;
5 Por isso, ao entrar no mundo, Cristo disse: “Sacrifício e oferta não quiseste, mas preparaste um corpo para mim;
6 全燔祭和贖罪祭,已非你所喜,
6 não te agradaste de holocaustos e ofertas pelo pecado.
7 於是我說:看,我已來到! 關於我,書卷上已有記載:天主,我來為承行你的旨意。』
7 Então eu disse: ‘Eis aqui estou! No rolo do livro está escrito a meu respeito. Estou aqui para fazer, ó Deus, a tua vontade.’”
8 前邊說:『祭物和素祭,已非你所要,已非你所喜;』這一切都是按照法律所奉獻的;
8 Depois de dizer, como acima: “Sacrifícios, ofertas, holocaustos e ofertas pelo pecado não quiseste, nem deles te agradaste” — coisas que se oferecem segundo a lei —,
9 後邊他說:『看,我已來到,為承行你的旨意;』由此可見,衪廢除了那先前的,為要成立那以後的。
9 num segundo momento acrescentou: “Eis aqui estou para fazer, ó Deus, a tua vontade.” Ele remove o primeiro para estabelecer o segundo.
10 我們就是因這旨意,藉耶穌基督的身體,一次而為永遠的祭獻,得到聖化。
10 Nessa vontade é que temos sido santificados, mediante a oferta do corpo de Jesus Cristo, uma vez por todas.
11 況且,每一位司祭,都是天待立著敬行敬禮,並屢次奉獻總不能除去罪惡的同樣犧牲;
11 Ora, todo sacerdote se apresenta, dia após dia, para exercer o serviço sagrado e oferecer muitas vezes os mesmos sacrifícios, que nunca jamais podem remover pecados.
12 但是基督只奉獻了一次贖罪的犧牲,以後便永遠坐在天主右邊,
12 Jesus, porém, tendo oferecido, para sempre, um único sacrifício pelos pecados, assentou-se à direita de Deus,
13 從今以後,只等待將衪的仇人變作衪腳下的踏板。
13 aguardando, daí em diante, até que os seus inimigos sejam postos por estrado dos seus pés.
14 因為衪只藉一次奉獻,就永遠使被聖化的人以成全。
14 Porque, com uma única oferta, aperfeiçoou para sempre os que estão sendo santificados.
15 聖神也給我們作證,因為衪說過,
15 E disto nos dá testemunho também o Espírito Santo. Porque, após ter dito:
16 『這是我在那些時日後,與他們訂立的條約──上主說──我要將我的法律放在他們的心中,寫在他們的明悟中』這話以後,又說:
16 “Esta é a aliança que farei com eles, depois daqueles dias, diz o Senhor: Imprimirei as minhas leis no coração deles e as inscreverei sobre a sua mente”,
17 他們的罪過和他們的邪惡,我總不再追念。』
17 acrescenta: “Também dos seus pecados e das suas iniquidades jamais me lembrarei.”
18 若這些罪已經赦了,也用不著贖罪的祭獻了。
18 Ora, onde há remissão de pecados, não existe mais necessidade de sacrifício pelo pecado.
19 所以,弟兄們,我們既然懁著大膽的信心,靠著耶穌的寶血得以進入聖殿,
19 Portanto, meus irmãos, tendo ousadia para entrar no Santuário, pelo sangue de Jesus,
20 進入由衪給我們開創的一條又新又活,通過帳幔,即衪肉身的道路;
20 pelo novo e vivo caminho que ele nos abriu por meio do véu, isto é, pela sua carne,
21 而且我們既然又有一位掌管天主家庭的偉大司祭,
21 e tendo um grande sacerdote sobre a casa de Deus,
22 我們就應在洗淨心靈,脫離邪僻的良心,和用淨水洗滌身體以後,懷著真誠的心,以完傋的信德去接近天主;
22 aproximemo-nos com um coração sincero, em plena certeza de fé, tendo o coração purificado de má consciência e o corpo lavado com água pura.
23 也應該堅持所明證的望德,毫不搖動。因為應許的那位是忠信的;
23 Guardemos firme a confissão da esperança, sem vacilar, pois quem fez a promessa é fiel.
24 也應該彼此關懷,激發愛德,勉勵行善,決不離棄我們的集會,就像一些人所習慣行的;
24 Cuidemos também de nos animar uns aos outros no amor e na prática de boas obras.
25 反而應彼此勸勉;你們見那日子越近,就越該如此。
25 Não deixemos de nos congregar, como é costume de alguns. Pelo contrário, façamos admoestações, ainda mais agora que vocês veem que o Dia se aproxima.
26 因為如果我們認識真理之後,還故意犯背信的罪,就再沒有另一個贖罪祭了。
26 Porque, se continuarmos a pecar de propósito, depois de termos recebido o conhecimento da verdade, já não resta sacrifício pelos pecados.
27 只有一種等待審判的怕情,和勢將吞滅叛逆者的烈火。
27 Pelo contrário, resta apenas uma terrível expectativa de juízo e fogo vingador prestes a consumir os adversários.
28 誰若廢棄梅瑟法律,只要有兩三個證人,他就該死,必不得憐恤;
28 Quem tiver rejeitado a lei de Moisés morre sem misericórdia, pelo depoimento de duas ou três testemunhas.
29 那麼,你們想一想:那踐踏了天主子,那自己藉以成聖的盟約的血當作了俗物,而又輕慢了賜恩寵的聖神的人,應當受怎樣更厲害的懲罰啊!
29 Imaginem quanto mais severo deve ser o castigo daquele que pisou o Filho de Deus, profanou o sangue da aliança com o qual foi santificado e insultou o Espírito da graça!
30 因為我們知道誰曾說過:『復仇在於我,我必要報復;』又說:『上主必要審判自己的百姓。』
30 Pois conhecemos aquele que disse: “A mim pertence a vingança; eu retribuirei.” E outra vez: “O Senhor julgará o seu povo.”
31 落在永生的天主的手中,真是可怕!
31 Horrível coisa é cair nas mãos do Deus vivo.
32 請你們回想回想先前的時日,那時你們才蒙光照,就忍受了苦難的嚴厲打擊:
32 Lembrem-se dos dias passados, quando, depois que foram iluminados, vocês sustentaram grande luta e sofrimentos.
33 一方面,你們當眾受嗤笑、淩辱和磨難,另一方面,你們與這樣受苦的人作了同伴。
33 Em certos momentos vocês foram transformados em espetáculo, tanto para serem insultados quanto para serem maltratados; em outros vocês se tornaram coparticipantes com aqueles que foram tratados assim.
34 的確,你們同情了監禁的人,又欣然忍受了的財物被搶掠,因為你們知道:你們已獲有更高貴且常存的產業,
34 Porque vocês não apenas se compadeceram dos encarcerados, mas também aceitaram com alegria a espoliação dos seus bens, porque sabiam que tinham um patrimônio superior e durável.
35 所以千萬不要喪失那使你們可得大賞報的勇敢信心。
35 Portanto, não percam a confiança de vocês, porque ela tem grande recompensa.
36 原來你們所需要的就是堅忍,為使你們承行天主的旨意,而獲得得那所應許的。
36 Vocês precisam perseverar, para que, havendo feito a vontade de Deus, alcancem a promessa.
37 『因為還有很短的一會兒,要來的那一位,就要來到,決不遲緩。
37 “Porque, ainda dentro de pouco tempo, aquele que vem virá e não irá demorar;
38 我的義人靠信德而生活,假使他退縮,他必不會中悅我心。』
38 mas o meu justo viverá pela fé; e, se retroceder, dele a minha alma não se agradará.”
39 我們並不是那般退縮以致喪亡的人,而是有信德而得以保全靈魂的人。
39 Nós, porém, não somos dos que retrocedem para a perdição, mas somos da fé, para a preservação da alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.