Atos 8
ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs ARIB
1 掃祿也贊同殺死他。就在那一日,發生了嚴厲迫害耶路撒冷教會的事;除宗徒外,眾人都逃散到猶太和撒瑪黎雅鄉間。
1 Naquele dia levantou-se grande perseguição contra a igreja que estava em Jerusalém; e todos exceto os apóstolos, foram dispersos pelas regiões da Judéia e da Samária.
2 虔誠的人共同埋葬了斯德望,也為他大哭了一場。
2 E uns homens piedosos sepultaram a Estêvão, e fizeram grande pranto sobre ele.
3 掃祿想摧毀教會,進入各家,連男帶女都拉去,押到監裏。
3 Saulo porém, assolava a igreja, entrando pelas casas e, arrastando homens e mulheres, os entregava à prisão.
4 那些逃散的人經過各處,宣講真道的喜訊。
4 No entanto os que foram dispersos iam por toda parte, anunciando a palavra.
5 斐理伯下到撒瑪黎雅城,給他們宣講基督。
5 E descendo Filipe à cidade de Samária, pregava-lhes a Cristo.
6 群眾都留意斐理伯所講的話,都同心合意地聽教,並看到了他所行的奇蹟。
6 As multidões escutavam, unânimes, as coisas que Filipe dizia, ouvindo-o e vendo os sinais que operava;
7 因為有許多附了邪魔的人,邪魔從他們身上大聲喊叫著出去了。有許多癱瘓和瘸子也被治好了。
7 pois saíam de muitos possessos os espíritos imundos, clamando em alta voz; e muitos paralíticos e coxos foram curados;
8 為此,那城裏的人皆大歡喜。
8 pelo que houve grande alegria naquela cidade.
9 有一個人,名叫西滿,曾在這城中行過邪術,使撒瑪黎雅的百姓驚服,並稱自己是一位大人物。
9 Ora, estava ali certo homem chamado Simão, que vinha exercendo naquela cidade a arte mágica, fazendo pasmar o povo da Samária, e dizendo ser ele uma grande personagem;
10 所有的人,從上到下,都聽從他,說:「這人就是那稱為神的大能者。」
10 ao qual todos atendiam, desde o menor até o maior, dizendo: Este é o Poder de Deus que se chama Grande.
11 他們聽從他,是因為他很久以來,就用邪術使他們驚服;
11 Eles o atendiam porque já desde muito tempo os vinha fazendo pasmar com suas artes mágicas.
12 但當他們信服了那傳報天主的國,和耶穌基督名字的斐理伯時,男女就都受了洗,
12 Mas, quando creram em Filipe, que lhes pregava acerca do reino de Deus e do nome de Jesus, batizavam-se homens e mulheres.
13 連西滿自己也信服了。他受洗以後,常隨從斐理伯;他看到所顯的奇蹟和大能,稱奇不止。
13 E creu até o próprio Simão e, sendo batizado, ficou de contínuo com Filipe; e admirava-se, vendo os sinais e os grandes milagres que se faziam.
14 當時,在耶路撒冷的宗徒,聽說撒瑪黎雅接受了天主的聖道,便打發伯多祿和若望往他們那裏去。
14 Os apóstolos, pois, que estavam em Jerusalém, tendo ouvido que os da Samária haviam recebido a palavra de Deus, enviaram-lhes Pedro e João;
15 他們二人一到,就為他們祈禱,使他們領受聖神,
15 os quais, tendo descido, oraram por eles, para que recebessem o Espírito Santo.
16 因為聖神還沒有降臨在任何人身上,他們只因主耶穌的名受過洗。
16 Porque sobre nenhum deles havia ele descido ainda; mas somente tinham sido batizados em nome do Senhor Jesus.
17 那時,宗徒便給他們覆手,他們就領受了聖神。
17 Então lhes impuseram as mãos, e eles receberam o Espírito Santo.
18 西滿看見藉宗徒們的覆手,賦給人聖神,遂獻給他們銀錢,
18 Quando Simão viu que pela imposição das mãos dos apóstolos se dava o Espírito Santo, ofereceu-lhes dinheiro,
19 說:「你們也把這個權柄交給我,為叫我無論給誰覆手,誰就領受聖神。」
19 dizendo: Dai-me também a mim esse poder, para que aquele sobre quem eu impuser as mãos, receba o Espírito Santo.
20 伯多祿卻向他說:「願你的銀錢與你一起喪亡!因為你想天主的恩賜可用銀錢買得。
20 Mas disse-lhe Pedro: Vá tua prata contigo à perdição, pois cuidaste adquirir com dinheiro o dom de Deus.
21 在這事上,你沒有股,也沒有分,因為你在天主前心懷不正。
21 Tu não tens parte nem sorte neste ministério, porque o teu coração não é reto diante de Deus.
22 所以,你該回心轉意,擺脫你這個惡念,祈求主,或者可給你赦免你心中的妄想,
22 Arrepende-te, pois, dessa tua maldade, e roga ao Senhor para que porventura te seja perdoado o pensamento do teu coração;
23 因為我明知你心懷苦毒,並在邪惡的束縛中。」
23 pois vejo que estás em fel de amargura, e em laços de iniqüidade.
24 西滿回答說:「請你們為我祈求主,好叫你們所說的,一點也不要降在我身上。」
24 Respondendo, porém, Simão, disse: Rogai vós por mim ao Senhor, para que nada do que haveis dito venha sobre mim.
25 二宗徒既作了證,並宣講了主的聖道,就返回耶路撒冷,一路在撒瑪黎雅人的許多鄉村中,宣講了福音。
25 Eles, pois, havendo testificado e falado a palavra do Senhor, voltando para Jerusalém, evangelizavam muitas aldeias dos samaritanos.
26 上主的天使向斐理伯說:「起來,往南行,沿著由耶路撒冷下到迦薩的路走,即曠野中的那條路。」
26 Mas um anjo do Senhor falou a Filipe, dizendo: Levanta-te, e vai em direção do sul pelo caminho que desce de Jerusalém a Gaza, o qual está deserto.
27 他就起來去了。看,有個厄提約丕雅人,是厄提約丕雅女王甘達刻的有權勢的太監,也是她寶庫的總管;他曾來到耶路撒冷朝聖。
27 E levantou-se e foi; e eis que um etíope, eunuco, mordomo-mor de Candace, rainha dos etíopes, o qual era superintendente de todos os seus tesouros e tinha ido a Jerusalém para adorar,
28 他回去的時候,坐在車上誦讀依撒意亞先知。
28 regressava e, sentado no seu carro, lia o profeta Isaías.
29 聖神就向斐理伯說:「你上前去,走近這輛車子!」
29 Disse o Espírito a Filipe: Chega-te e ajunta-te a esse carro.
30 斐理伯就跑過去,聽見他誦讀依撒意亞先知,便說道: 「你明白所誦讀的嗎﹖」
30 E correndo Filipe, ouviu que lia o profeta Isaías, e disse: Entendes, porventura, o que estás lendo?
31 他答說:「若沒有人指教我,怎麼能夠﹖」於是,請斐理伯上車與他同坐。
31 Ele respondeu: Pois como poderei entender, se alguém não me ensinar? e rogou a Filipe que subisse e com ele se sentasse.
32 他所誦讀的那段經正是:『他如同被牽去宰殺的羊,又像羔羊在剪毛者前緘默,他也同樣不開口。
32 Ora, a passagem da Escritura que estava lendo era esta: Foi levado como a ovelha ao matadouro, e, como está mudo o cordeiro diante do que o tosquia, assim ele não abre a sua boca.
33 在他屈辱之時,無人為他申辯。誰能描述他的後代呢﹖因為他的生命從地上被奪去了。』
33 Na sua humilhação foi tirado o seu julgamento; quem contará a sua geração? porque a sua vida é tirada da terra.
34 太監向斐理伯發言說:「請你說: 先知說這話是指誰呢﹖是指自己或是指別人﹖」
34 Respondendo o eunuco a Filipe, disse: Rogo-te, de quem diz isto o profeta? de si mesmo, ou de algum outro?
35 斐理伯便開口,從這段經文開始,給他宣講了耶穌的福音。
35 Então Filipe tomou a palavra e, começando por esta escritura, anunciou-lhe a Jesus.
36 他們沿路前行的時候,來到了一個有水的地方,那太監就說:「看,這裏有水;還有什麼阻擋我受洗呢﹖」
36 E indo eles caminhando, chegaram a um lugar onde havia água, e disse o eunuco: Eis aqui água; que impede que eu seja batizado?
37 [斐理伯答說:「你若全心相信,便可以。」他答說:「我信耶穌基督就是天主子。」]
37 {E disse Felipe: é lícito, se crês de todo o coração. E, respondendo ele, disse: Creio que Jesus Cristo é o Filho de Deus.}
38 他就命車停住,斐理伯和太監兩人下到水中,斐理伯給他付了洗。
38 mandou parar o carro, e desceram ambos à água, tanto Filipe como o eunuco, e Filipe o batizou.
39 當他們從水中上來的時候,主的神把斐理伯提去,太監就再看不見他了。他就喜喜歡歡地往前行自己的路。
39 Quando saíram da água, o Espírito do Senhor arrebatou a Filipe, e não o viu mais o eunuco, que jubiloso seguia o seu caminho.
40 斐理伯卻出現在阿左托,以後經過各城,宣講福音,直到凱撒勒雅。
40 Mas Filipe achou-se em Azoto e, indo passando, evangelizava todas as cidades, até que chegou a Cesaréia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.