Salmos 33

CebPinadayag: Cebuano Pinadayag (SM_CEBPINADAYAG) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Managkalipay kamo kang Jehova, Oh kamong mga matarung: Kay sa mga matul-id matahum ang pagdayeg.
1 Exultai, ó justos, no Senhor ! Aos retos fica bem louvá-lo.
2 Managpasalamat kamo kang Jehova nga adunay alpa: Manag-awit kamo ug mga pagdayeg kaniya nga adunay tulonggon nga may napulo ka kuldas.
2 Celebrai o Senhor com harpa, louvai-o com cânticos no saltério de dez cordas.
3 Manag-awit kamo haniya sa usa ka alawiton nga bag-o; Managtugtug kamo sa dakung kabatid uban sa usa ka makusog nga paningog.
3 Entoai-lhe novo cântico, tangei com arte e com júbilo.
4 Kay ang pulong ni Jehova matulid man; Ug ang tanan niya nga buhat sa pagkamatinumanon gibuhat .
4 Porque a palavra do Senhor é reta, e todo o seu proceder é fiel.
5 Siya nahagugma sa pagkamatarung ug sa justicia: Ang yuta napuno sa mahigugmaong-kalolot ni Jehova.
5 Ele ama a justiça e o direito; a terra está cheia da bondade do
6 Pinaagi sa pulong ni Jehova nabuhat ang mga langit, Ug ang tanan nga panon nila pinaagi sa gininhawa sa iyang baba.
6 Os céus por sua palavra se fizeram, e, pelo sopro de sua boca, o exército deles.
7 Gitigum niya ingon sa usa ka pinundok ang mga tubig sa dagat: Gibutang niya ang mga kahiladman sulod sa mga dapa.
7 Ele ajunta em montão as águas do mar; e em reservatório encerra as grandes vagas.
8 Pahadloka kang Jehova ang tibook nga yuta: Patindoga nga may kataha kaniya ang tanang mga pumoluyo sa kalibutan.
8 Tema ao Senhor toda a terra, temam-no todos os habitantes do mundo.
9 Kay siya misulti, ug kini nahimo; Siya misugo, ug kini milungtad.
9 Pois ele falou, e tudo se fez; ele ordenou, e tudo passou a existir.
10 Gipawalay bili ni Jehova ang tambag sa mga nasud; Gihimo niya ang pagpakyas sa mga hunahuna sa katawohan.
10 O Senhor frustra os desígnios das nações e anula os intentos dos povos.
11 Ang tambag ni Jehova nagapadayon sa walay katapusan, Ang mga hunahuna sa iyang kasingkasing ngadto sa tanang mga kaliwatan.
11 O conselho do Senhor dura para sempre; os desígnios do seu coração, por todas as gerações.
12 Bulahan ang nasud nga si Jehova mao ang Dios, Ang katawohan nga gipili niya alang sa iyang kaugalingong panulondon.
12 Feliz a nação cujo Deus é o Senhor , e o povo que ele escolheu para sua herança.
13 Gikan sa langit nagsud-ong si Jehova; Nakita niya ang tanang mga anak sa mga tawo;
13 O Senhor olha dos céus; vê todos os filhos dos homens;
14 Gikan sa dapit sa iyang puloyanan nagasud-ong siya Sa ibabaw sa tanang mga pumoluyo sa yuta.
14 do lugar de sua morada, observa todos os moradores da terra,
15 Siya nga nagaumol sa kasingkasing nila ngatanan, Nga nagapalandong sa tanan nila nga mga buhat.
15 ele, que forma o coração de todos eles, que contempla todas as suas obras.
16 Walay hari nga maluwas pinaagi sa panon sa kasundalohan: Ang tawong gamhanan dili makagawas pinaagi sa daku nga kusog.
16 Não há rei que se salve com o poder dos seus exércitos; nem por sua muita força se livra o valente.
17 Usa ka butang nga kawang ang usa ka kabayo alang sa pagluwas; Pinaagi sa kadaku sa iyang gahum dili siya makaluwas kang bisan kinsa.
17 O cavalo não garante vitória; a despeito de sua grande força, a ninguém pode livrar.
18 Ania karon, ang mata ni Jehova anaa sa ibabaw sa mga nagakahadlok kaniya, Sa ibabaw sa mga nagasalig sa iyang mahigugmaong-kalolot;
18 Eis que os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua misericórdia,
19 Aron sa pagluwas sa ilang kalag gikan sa kamatayon, Ug aron sa pagbantay kanila nga buhi sa panahon sa gutom.
19 para livrar-lhes a alma da morte, e, no tempo da fome, conservar-lhes a vida.
20 Ang among kalag nagahulat kang Jehova: Siya mao ang among katabang ug ang among taming.
20 Nossa alma espera no Senhor , nosso auxílio e escudo.
21 Kay kaniya magakalipay ang among kasingkasing, Kay sa iyang balaan nga ngalan misalig kami.
21 Nele, o nosso coração se alegra, pois confiamos no seu santo nome.
22 Ibutang sa ibabaw namo ang imong mahigugmaong-kalolot, Oh Jehova, Sumala sa among paglaum kanimo.
22 Seja sobre nós, Senhor , a tua misericórdia, como de ti esperamos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.