Salmos 118
CebPinadayag: Cebuano Pinadayag (SM_CEBPINADAYAG) vs BKJ
BKJ BKJ
1 Oh paghatag kamo ug mga pasalamat kang Jehova; kay siya maayo man; Kay ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan.
1 Dai graças ao SENHOR, pois ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Ipaingon sa Israel karon, Nga ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan.
2 Que Israel agora diga que a sua misericórdia dura para sempre.
3 Karon ipaingon sa panimalay ni Aaron, Nga ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan.
3 Que a casa de Arão agora diga que a sua misericórdia dura para sempre.
4 Ipaingon karon kanila nga nangahadlok kang Jehova, Nga ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay kapusan.
4 Que os que temem ao SENHOR agora digam que a sua misericórdia dura para sempre.
5 Gikan sa akong kalisdanan misangpit ako kang Jehova: Mitubag si Jehova kanako ug iyang gibutang ako sa dapit nga halapad.
5 Eu clamei pelo SENHOR na aflição; o SENHOR me respondeu, e me colocou em um lugar largo.
6 Si Jehova kadapig nako; dili ako mahadlok: Unsay arang mabuhat sa tawo kanako?
6 O SENHOR está do meu lado, não temerei; o que pode fazer o homem a mim?
7 Si Jehova kadapig nako sa taliwala sa mga nagatabang kanako: Busa makita ko ang akong tinguha diha sa ibabaw kanila nga nanagdumot kanako.
7 O SENHOR toma minha parte com aqueles que me ajudam; portanto verei o meu desejo sobre aqueles que me odeiam.
8 Labing maayo ang pagdangup kang Jehova Kay sa pagsalig diha sa tawo.
8 É melhor confiar no SENHOR do que pôr a confiança no homem.
9 Labing maayo ang pagdangup kang Jehova Kay sa pagbutang sa atong pagsalig diha sa mga principe.
9 É melhor confiar no SENHOR do que pôr a confiança nos príncipes.
10 Ang tanang mga nasud nanaglibut kanako: Sa ngalan ni Jehova akong pagaputlon sila.
10 Todas as nações me cercaram, mas no nome do SENHOR eu as destruirei.
11 Nanaglikos sila kanako; oo, ilang gilibutan ako: Sa ngalan ni Jehova akong pagawagtangon sila.
11 Cercaram-me, sim, cercaram-me; mas no nome do SENHOR eu as destruirei.
12 Nanaglikos sila kanako sama sa mga putyokan; sila gipalong ingon sa kalayo sa mga tunok: Sa ngalan ni Jehova akong pagaputlon sila.
12 Cercaram-me como abelhas; são apagadas como o fogo de espinhos; pois no nome do SENHOR eu as destruirei.
13 Sa kalit imong gitukmod ako aron nga ako mapukan; Apan si Jehova mitabang kanako.
13 Tu me impeliste duramente para que eu pudesse cair, mas o SENHOR me socorreu.
14 Si Jehova mao ang akong kalig-on ug ang akong alawiton; Ug siya mao ang akong kaluwasan.
14 O SENHOR é a minha força e canção, e se tornou a minha salvação.
15 Ang tingog sa kalipay ug sa kaluwasan anaa sa mga balong-balong sa mga matarung: Ang toong kamot ni Jehova nagabuhat nga maisugon.
15 A voz de regozijo e a salvação está nos tabernáculos dos justos; a mão direita do SENHOR age valentemente.
16 Ang toong kamot ni Jehova nabayaw: Ang toong kamot ni Jehova nagabuhat nga maisugon.
16 A mão direita do SENHOR é exaltada; a mão direita do SENHOR age valentemente.
17 Dili ako mamatay, kondili mabuhi ako . Ug igapahayag ko ang mga buhat ni Jehova.
17 Não morrerei, mas viverei; e declararei as obras do SENHOR.
18 Gicastigo ako ni Jehova sa masakit gayud; Apan ako wala niya itugyan ngadto sa kamatayon.
18 O SENHOR me castigou duramente, mas ele não me entregou à morte.
19 Buksi kanako ang mga ganghaan sa pagkamatarung: Mosulod ako kanila, magapasalamat ako kang Jehova.
19 Abri-me as portas da justiça; entrarei por elas, e louvarei ao SENHOR.
20 Mao kini ang ganghaan ni Jehova; Niini mosulod ang mga matarung.
20 Este portão do SENHOR, pelo qual os justos entrarão.
21 Pagapasalamatan ko ikaw; kay gipatalinghugan mo ako, Ug ikaw nahimong akong kaluwasan.
21 Louvar-te-ei, pois me ouviste, e te tornaste a minha salvação.
22 Ang bato nga gisalikway sa mga magtutukod Nahimo nga pangulo sa pamag-ang.
22 A pedra que os edificadores recusaram tornou-se a principal pedra da esquina.
23 Mao kini ang buhat ni Jehova; Kini maoy katingalahan sa among mga mata.
23 Este é o agir do SENHOR; ele é maravilhoso aos nossos olhos.
24 Kini mao ang adlaw nga gibuhat ni Jehova; Niini managmaya ug managkalipay kita.
24 Este é o dia que o SENHOR fez; nós nos regozijaremos, e nos alegraremos nele.
25 Luwasa karon, kanimo nangamuyo kami, Oh Jehova: Oh Jehova, kanimo nangamuyo kami, ipadala ang kauswagan karon.
25 Salva agora, te suplico, ó SENHOR; ó SENHOR, te suplico, envia agora a prosperidade.
26 Bulahan siya nga moanhi sa ngalan ni Jehova: Gikan sa balay ni Jehova kami nanagdayeg kanimo.
26 Bendito seja aquele que vem em nome do SENHOR; nós vos bendizemos de fora da casa do SENHOR.
27 Si Jehova mao ang Dios, ug siya naghatag kanato ug kahayag: Bangana ang halad sa mga linubid, bisan ngadto sa mga sungay sa halaran.
27 Deus é o SENHOR que nos mostrou a luz; atai o sacrifício com cordas, até aos chifres do altar.
28 Ikaw mao ang akong Dios, ug kanimo magapasalamat ako: Ikaw mao ang akong Dios, igapahitaas ko ikaw.
28 Tu és o meu Deus, e eu te louvarei; tu és o meu Deus, e eu te exaltarei.
29 Oh managpasalamat kamo kang Jehova; kay siya maayo man; Kay ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan.
29 Ó, dai graças ao SENHOR, porque ele é bom; porque a sua misericórdia dura para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.