Tito 3
BSB: Berean Standard Bible (SM_BSB) vs NAA
1 Remind the believers to submit to rulers and authorities, to be obedient and ready for every good work,
1 Lembre a todos que se sujeitem aos governantes e às autoridades, que sejam obedientes e estejam prontos para toda boa obra.
2 to malign no one, and to be peaceable and gentle, showing full consideration to everyone.
2 Que não difamem ninguém. Que sejam pacíficos, cordiais, dando provas de toda cortesia para com todos.
3 For at one time we too were foolish, disobedient, misled, and enslaved to all sorts of desires and pleasures—living in malice and envy, being hated and hating one another.
3 Pois nós também, no passado, éramos insensatos, desobedientes, desgarrados, escravos de todo tipo de paixões e prazeres, vivendo em maldade e inveja, sendo odiados e odiando-nos uns aos outros.
4 But when the kindness of God our Savior and His love for mankind appeared,
4 Mas quando se manifestou a bondade de Deus, nosso Salvador, e o seu amor por todos,
5 He saved us, not by the righteous deeds we had done, but according to His mercy, through the washing of new birth and renewal by the Holy Spirit.
5 ele nos salvou, não por obras de justiça praticadas por nós, mas segundo a sua misericórdia. Ele nos salvou mediante o lavar regenerador e renovador do Espírito Santo,
6 This is the Spirit He poured out on us abundantly through Jesus Christ our Savior,
6 que ele derramou sobre nós ricamente, por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador,
7 so that, having been justified by His grace, we would become heirs with the hope of eternal life.
7 a fim de que, justificados por graça, nos tornemos seus herdeiros, segundo a esperança da vida eterna.
8 This saying is trustworthy. And I want you to emphasize these things, so that those who have believed God will take care to devote themselves to good deeds. These things are excellent and profitable for the people.
8 Fiel é esta palavra, e quero que você fale ousadamente a respeito dessas coisas, para que os que creem em Deus se empenhem na prática de boas obras. Estas coisas são excelentes e proveitosas para todas as pessoas.
9 But avoid foolish controversies, genealogies, arguments, and quarrels about the law, because these things are pointless and worthless.
9 Evite discussões tolas, genealogias, controvérsias e debates sobre a lei; porque são inúteis e sem valor.
10 Reject a divisive man after a first and second admonition,
10 Evite a pessoa que provoca divisões, depois de admoestá-la uma ou duas vezes,
11 knowing that such a man is corrupt and sinful; he is self-condemned.
11 pois você sabe que tal pessoa está pervertida, vive pecando e por si mesma está condenada.
12 As soon as I send Artemas or Tychicus to you, make every effort to come to me at Nicopolis, because I have decided to winter there.
12 Quando eu lhe enviar Ártemas ou Tíquico, faça o possível para vir ao meu encontro em Nicópolis. Estou resolvido a passar o inverno ali.
13 Do your best to equip Zenas the lawyer and Apollos, so that they will have everything they need.
13 Ajude, da melhor maneira possível, Zenas, o intérprete da lei, e também Apolo, para que não lhes falte nada para a viagem.
14 And our people must also learn to devote themselves to good works in order to meet the pressing needs of others, so that they will not be unfruitful.
14 E, quanto aos nossos, que aprendam também a se empenhar na prática de boas obras a favor dos necessitados, para não se tornarem infrutíferos.
15 All who are with me send you greetings. Greet those who love us in the faith. Grace be with all of you.
15 Todos os que estão comigo mandam saudações a você. Dê saudações àqueles que nos amam na fé. A graça esteja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.