Números 29

BSB: Berean Standard Bible (SM_BSB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 “On the first day of the seventh month, you are to hold a sacred assembly, and you must not do any regular work. This will be a day for you to sound the trumpets.
1 “No primeiro dia do sétimo mês, celebrem a Festa das Trombetas. Convoquem um dia oficial de reunião sagrada, no qual não farão nenhum trabalho habitual.
2 As a pleasing aroma to the LORD, you are to present a burnt offering of one young bull, one ram, and seven male lambs a year old, all unblemished,
2 Nesse dia, apresentem um holocausto como aroma agradável ao S enhor . O sacrifício será constituído de um novilho, um carneiro e sete cordeiros de um ano, todos sem defeito.
3 together with their grain offerings of fine flour mixed with oil—three-tenths of an ephah with the bull, two-tenths of an ephah with the ram,
3 Será acompanhado de ofertas de cereal de farinha da melhor qualidade umedecida com azeite: seis quilos para o novilho, quatro quilos para o carneiro
4 and a tenth of an ephah with each of the seven male lambs.
4 e dois quilos para cada um dos sete cordeiros.
5 Include one male goat as a sin offering to make atonement for you.
5 Apresentem também um bode como oferta pelo pecado para fazer expiação por vocês.
6 These are in addition to the monthly and daily burnt offerings with their prescribed grain offerings and drink offerings. They are a pleasing aroma, an offering made by fire to the LORD.
6 Esses sacrifícios especiais são um acréscimo aos holocaustos mensais e habituais e serão apresentados com as ofertas de cereal e as ofertas derramadas prescritas que os acompanham. São uma oferta especial, um aroma agradável ao S enhor .”
7 On the tenth day of this seventh month, you are to hold a sacred assembly, and you shall humble yourselves; you must not do any work.
7 “No décimo dia do sétimo mês, convoquem outra reunião sagrada. Nesse dia, o Dia da Expiação, vocês se humilharão e não farão nenhum trabalho habitual.
8 Present as a pleasing aroma to the LORD a burnt offering of one young bull, one ram, and seven male lambs a year old, all unblemished,
8 Apresentem um holocausto como aroma agradável ao S enhor . Será constituído de um novilho, um carneiro e sete cordeiros de um ano, todos sem defeito.
9 together with their grain offerings of fine flour mixed with oil—three-tenths of an ephah with the bull, two-tenths of an ephah with the ram,
9 Os sacrifícios serão acompanhados de ofertas de cereal de farinha da melhor qualidade umedecida com azeite: seis quilos de farinha da melhor qualidade para o novilho, quatro quilos de farinha da melhor qualidade para o carneiro
10 and a tenth of an ephah with each of the seven lambs.
10 e dois quilos de farinha da melhor qualidade para cada um dos sete cordeiros.
11 Include one male goat for a sin offering, in addition to the sin offering of atonement and the regular burnt offering with its grain offering and drink offerings.
11 Apresentem também um bode como oferta pelo pecado. Essa oferta é um acréscimo à oferta pelo pecado apresentada para fazer expiação e ao holocausto habitual com a oferta de cereal e as ofertas derramadas que o acompanham.”
12 On the fifteenth day of the seventh month, you are to hold a sacred assembly; you must not do any regular work, and you shall observe a feast to the LORD for seven days.
12 “No décimo quinto dia do sétimo mês, convoquem outra reunião sagrada. Nesse dia, não façam nenhum trabalho habitual. É o início da Festa das Cabanas, uma festa de sete dias em homenagem ao S enhor .
13 As a pleasing aroma to the LORD, you are to present an offering made by fire, a burnt offering of thirteen young bulls, two rams, and fourteen male lambs a year old, all unblemished,
13 No primeiro dia da festa, apresentem um holocausto como oferta especial, um aroma agradável ao S enhor . Será constituído de treze novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano, todos sem defeito.
14 along with the grain offering of three-tenths of an ephah of fine flour mixed with oil with each of the thirteen bulls, two-tenths of an ephah with each of the two rams,
14 Cada um desses sacrifícios será acompanhado de uma oferta de cereal de farinha da melhor qualidade umedecida com azeite: seis quilos para cada um dos treze novilhos, quatro quilos para cada um dos dois carneiros
15 and a tenth of an ephah with each of the fourteen lambs.
15 e dois quilos para cada um dos catorze cordeiros.
16 Include one male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its grain offering and drink offering.
16 Apresentem também um bode como oferta pelo pecado, além do holocausto habitual com a oferta de cereal e a oferta derramada que o acompanham.
17 On the second day you are to present twelve young bulls, two rams, and fourteen male lambs a year old, all unblemished,
17 “No segundo dia da festa, sacrifiquem doze novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano, todos sem defeito.
18 along with the grain and drink offerings for the bulls, rams, and lambs, according to the number prescribed.
18 Cada um desses sacrifícios de novilhos, carneiros e cordeiros será acompanhado de sua oferta de cereal e de sua oferta derramada, conforme o número prescrito.
19 Include one male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its grain offering and drink offering.
19 Apresentem também um bode como oferta pelo pecado, além do holocausto habitual com a oferta de cereal e a oferta derramada que o acompanham.
20 On the third day you are to present eleven bulls, two rams, and fourteen male lambs a year old, all unblemished,
20 “No terceiro dia da festa, sacrifiquem onze novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano, todos sem defeito.
21 along with the grain and drink offerings for the bulls, rams, and lambs, according to the number prescribed.
21 Cada um desses sacrifícios de novilhos, carneiros e cordeiros será acompanhado de sua oferta de cereal e de sua oferta derramada, conforme o número prescrito.
22 Include one male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its grain offering and drink offering.
22 Apresentem também um bode como oferta pelo pecado, além do holocausto habitual com a oferta de cereal e a oferta derramada que o acompanham.
23 On the fourth day you are to present ten bulls, two rams, and fourteen male lambs a year old, all unblemished,
23 “No quarto dia da festa, sacrifiquem dez novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano, todos sem defeito.
24 along with the grain and drink offerings for the bulls, rams, and lambs, according to the number prescribed.
24 Cada um desses sacrifícios de novilhos, carneiros e cordeiros será acompanhado de sua oferta de cereal e de sua oferta derramada, conforme o número prescrito.
25 Include one male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its grain offering and drink offering.
25 Apresentem também um bode como oferta pelo pecado, além do holocausto habitual com a oferta de cereal e a oferta derramada que o acompanham.
26 On the fifth day you are to present nine bulls, two rams, and fourteen male lambs a year old, all unblemished,
26 “No quinto dia da festa, sacrifiquem nove novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano, todos sem defeito.
27 along with the grain and drink offerings for the bulls, rams, and lambs, according to the number prescribed.
27 Cada um desses sacrifícios de novilhos, carneiros e cordeiros será acompanhado de sua oferta de cereal e de sua oferta derramada, conforme o número prescrito.
28 Include one male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its grain offering and drink offering.
28 Apresentem também um bode como oferta pelo pecado, além do sacrifício habitual com a oferta de cereal e a oferta derramada que o acompanham.
29 On the sixth day you are to present eight bulls, two rams, and fourteen male lambs a year old, all unblemished,
29 “No sexto dia da festa, sacrifiquem oito novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano, todos sem defeito.
30 along with the grain and drink offerings for the bulls, rams, and lambs, according to the number prescribed.
30 Cada um desses sacrifícios de novilhos, carneiros e cordeiros será acompanhado de sua oferta de cereal e de sua oferta derramada, conforme o número prescrito.
31 Include one male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its grain offering and drink offering.
31 Apresentem também um bode como oferta pelo pecado, além do holocausto habitual com a oferta de cereal e a oferta derramada que o acompanham.
32 On the seventh day you are to present seven bulls, two rams, and fourteen male lambs a year old, all unblemished,
32 “No sétimo dia da festa, sacrifiquem sete novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano, todos sem defeito.
33 along with the grain and drink offerings for the bulls, rams, and lambs, according to the number prescribed.
33 Cada um desses sacrifícios de novilhos, carneiros e cordeiros será acompanhado de sua oferta de cereal e de sua oferta derramada, conforme o número prescrito.
34 Include one male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its grain offering and drink offering.
34 Apresentem também um bode como oferta pelo pecado, além do holocausto habitual com a oferta de cereal e a oferta derramada que o acompanham.
35 On the eighth day you are to hold a solemn assembly; you must not do any regular work.
35 “No oitavo dia da festa, declarem uma reunião solene. Não façam nenhum trabalho habitual nesse dia.
36 As a pleasing aroma to the LORD, you are to present an offering made by fire, a burnt offering of one bull, one ram, and seven male lambs a year old, all unblemished,
36 Apresentem um holocausto como oferta especial, um aroma agradável ao S enhor . O sacrifício consistirá em um novilho, um carneiro e sete cordeiros de um ano, todos sem defeito.
37 along with the grain and drink offerings for the bulls, rams, and lambs, according to the number prescribed.
37 Cada um desses sacrifícios será acompanhado de sua oferta de cereal e de sua oferta derramada, conforme o número prescrito.
38 Include one male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its grain offering and drink offering.
38 Apresentem também um bode como oferta pelo pecado, além do holocausto habitual com a oferta de cereal e a oferta derramada que o acompanham.
39 You are to present these offerings to the LORD at your appointed times, in addition to your vow and freewill offerings, whether burnt offerings, grain offerings, drink offerings, or peace offerings.”
39 “Apresentem essas ofertas ao S enhor em suas festas anuais. São um acréscimo aos sacrifícios e ofertas que vocês apresentam ao cumprirem votos ou ao realizarem ofertas voluntárias, holocaustos, ofertas de cereal, ofertas derramadas e ofertas de paz”.
40 So Moses spoke all this to the Israelites just as the LORD had commanded him.
40 Moisés transmitiu todas essas instruções aos israelitas, conforme o S enhor lhe havia ordenado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.