Lucas 17
BSB: Berean Standard Bible (SM_BSB) vs NAA
1 Jesus said to His disciples, “It is inevitable that stumbling blocks will come, but woe to the one through whom they come!
1 Jesus disse aos seus discípulos:
2 It would be better for him to have a millstone hung around his neck and to be thrown into the sea than to cause one of these little ones to stumble.
2 Seria melhor para esse que uma pedra de moinho fosse pendurada ao seu pescoço e fosse atirado no mar do que fazer tropeçar um destes pequeninos.
3 Watch yourselves. If your brother sins, rebuke him; and if he repents, forgive him.
3 — Tenham cuidado. Se o seu irmão pecar, repreenda-o; se ele se arrepender, perdoe-lhe.
4 Even if he sins against you seven times in a day, and seven times returns to say, ‘I repent,’ you must forgive him.”
4 Se pecar contra você sete vezes num dia e sete vezes vier para lhe dizer: “Estou arrependido”, perdoe-lhe.
5 The apostles said to the Lord, “Increase our faith!”
5 Então os apóstolos disseram ao Senhor: — Aumente-nos a fé.
6 And the Lord answered, “If you have faith the size of a mustard seed, you can say to this mulberry tree, ‘Be uprooted and planted in the sea,’ and it will obey you.
6 Ao que o Senhor respondeu:
7 Which of you whose servant comes in from plowing or shepherding in the field will say to him, ‘Come at once and sit down to eat’?
7 — Qual de vocês, tendo um servo ocupado na lavoura ou em guardar o gado, lhe dirá quando ele voltar do campo: “Venha agora mesmo e sente-se à mesa”?
8 Instead, won’t he tell him, ‘Prepare my meal and dress yourself to serve me while I eat and drink; and afterward you may eat and drink’?
8 Não é verdade que, ao contrário, lhe dirá: “Prepare o meu jantar. Apronte-se e sirva-me enquanto eu como e bebo. Depois, você pode comer e beber”?
9 Does he thank the servant because he did what he was told?
9 Será que ele terá de agradecer ao servo por ter feito o que lhe havia ordenado?
10 So you also, when you have done everything commanded of you, should say, ‘We are unworthy servants; we have only done our duty.’”
10 Assim também vocês, depois de terem feito tudo o que lhes foi ordenado, digam: “Somos servos inúteis, porque fizemos apenas o que devíamos fazer.”
11 While Jesus was on His way to Jerusalem, He was passing between Samaria and Galilee.
11 De caminho para Jerusalém, Jesus passava pelo meio de Samaria e da Galileia.
12 As He entered one of the villages, He was met by ten lepers. They stood at a distance
12 Ao entrar numa aldeia, saíram-lhe ao encontro dez leprosos,
13 and raised their voices, shouting, “Jesus, Master, have mercy on us!”
13 que ficaram de longe e gritaram: — Jesus, Mestre, tenha compaixão de nós!
14 When Jesus saw them, He said, “Go, show yourselves to the priests.” And as they were on their way, they were cleansed.
14 Ao vê-los, Jesus disse: Aconteceu que, indo eles, foram purificados.
15 When one of them saw that he was healed, he came back, praising God in a loud voice.
15 Um dos dez, vendo que estava curado, voltou dando glória a Deus em alta voz
16 He fell facedown at Jesus’ feet in thanksgiving to Him—and he was a Samaritan.
16 e prostrou-se com o rosto em terra aos pés de Jesus, agradecendo-lhe. E este era samaritano.
17 “Were not all ten cleansed?” Jesus asked. “Where then are the other nine?
17 Então Jesus perguntou:
18 Was no one found except this foreigner to return and give glory to God?”
18 Não se achou quem voltasse para dar glória a Deus, a não ser este estrangeiro?
19 Then Jesus said to him, “Rise and go; your faith has made you well!”
19 E lhe disse:
20 When asked by the Pharisees when the kingdom of God would come, Jesus replied, “The kingdom of God will not come with observable signs.
20 Indagado pelos fariseus sobre quando viria o Reino de Deus, Jesus lhes respondeu:
21 Nor will people say, ‘Look, here it is,’ or ‘There it is.’ For you see, the kingdom of God is in your midst.”
21 Nem dirão: “Ele está aqui!” Ou: “Lá está ele!” Porque o Reino de Deus está entre vocês.
22 Then He said to the disciples, “The time is coming when you will long to see one of the days of the Son of Man, but you will not see it.
22 A seguir, Jesus disse aos seus discípulos:
23 People will tell you, ‘Look, there He is!’ or ‘Look, here He is!’ Do not go out or chase after them.
23 E dirão a vocês: “Ele está aqui!” Ou: “Lá está ele!” Não saiam nem sigam essa gente.
24 For just as the lightning flashes and lights up the sky from one end to the other, so will be the Son of Man in His day.
24 Porque assim como o relâmpago, que resplandece e brilha de uma extremidade do céu até a outra, assim será, no seu dia, o Filho do Homem.
25 But first He must suffer many things and be rejected by this generation.
25 Mas é necessário que primeiro ele padeça muitas coisas e seja rejeitado por esta geração.
26 Just as it was in the days of Noah, so also will it be in the days of the Son of Man:
26 Assim como foi nos dias de Noé, será também nos dias do Filho do Homem:
27 People were eating and drinking, marrying and being given in marriage, up to the day Noah entered the ark. Then the flood came and destroyed them all.
27 comiam, bebiam, casavam e davam-se em casamento, até o dia em que Noé entrou na arca, veio o dilúvio e destruiu todos.
28 It was the same in the days of Lot: People were eating and drinking, buying and selling, planting and building.
28 O mesmo aconteceu nos dias de Ló: comiam, bebiam, compravam, vendiam, plantavam e edificavam;
29 But on the day Lot left Sodom, fire and sulfur rained down from heaven and destroyed them all.
29 mas, no dia em que Ló saiu de Sodoma, choveu do céu fogo e enxofre e destruiu todos.
30 It will be just like that on the day the Son of Man is revealed.
30 Assim será no dia em que o Filho do Homem se manifestar.
31 On that day, let no one on the housetop come down to retrieve his possessions. Likewise, let no one in the field return for anything he has left behind.
31 — Naquele dia, quem estiver no terraço e tiver os seus bens em casa não desça para tirá-los; e, de igual modo, quem estiver no campo não volte para trás.
32 Remember Lot’s wife!
32 Lembrem-se da mulher de Ló.
33 Whoever tries to save his life will lose it, but whoever loses his life will preserve it.
33 Quem tentar preservar a sua vida a perderá; e quem a perder, esse a salvará.
34 I tell you, on that night two people will be in one bed: one will be taken and the other left.
34 Digo a vocês que, naquela noite, duas pessoas estarão numa cama: uma será levada, e a outra será deixada.
35 Two women will be grinding grain together: one will be taken and the other left.”
35 Duas mulheres estarão juntas moendo trigo: uma será tomada, e a outra será deixada.
36 — ausente —
36 [Dois estarão no campo: um será tomado, e o outro será deixado.]
37 “Where, Lord?” they asked. Jesus answered, “Wherever there is a carcass, there the vultures will gather.”
37 Então perguntaram a Jesus: — Onde será isso, Senhor? Ele respondeu:
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.