Juízes 10
BSB: Berean Standard Bible (SM_BSB) vs NVT
1 After the time of Abimelech, a man of Issachar, Tola son of Puah, the son of Dodo, rose up to save Israel. He lived in Shamir, in the hill country of Ephraim.
1 Depois da morte de Abimeleque, Tolá, filho de Puá, filho de Dodô, foi o próximo libertador de Israel. Era da tribo de Issacar, mas morava na cidade de Samir, na região montanhosa de Efraim.
2 Tola judged Israel twenty-three years, and when he died, he was buried in Shamir.
2 Julgou Israel por 23 anos. Quando morreu, foi sepultado em Samir.
3 Tola was followed by Jair the Gileadite, who judged Israel twenty-two years.
3 Depois que Tolá morreu, Jair, de Gileade, julgou Israel por 22 anos.
4 He had thirty sons who rode on thirty donkeys. And they had thirty towns in the land of Gilead, which to this day are called Havvoth-jair.
4 Seus trinta filhos montavam trinta jumentos e possuíam na terra de Gileade trinta cidades que até hoje são chamadas de Cidades de Jair.
5 When Jair died, he was buried in Kamon.
5 Quando morreu, foi sepultado em Camom.
6 And again the Israelites did evil in the sight of the LORD. They served the Baals, the Ashtoreths, the gods of Aram, Sidon, and Moab, and the gods of the Ammonites and Philistines. Thus they forsook the LORD and did not serve Him.
6 Mais uma vez, os israelitas fizeram o que era mau aos olhos do S enhor . Serviram às imagens de Baal e Astarote e aos deuses da Síria, de Sidom, Moabe, Amom e da Filístia. Abandonaram o S enhor e deixaram de servi-lo.
7 So the anger of the LORD burned against Israel, and He sold them into the hands of the Philistines and Ammonites,
7 Então a ira do S enhor se acendeu contra Israel, e ele os entregou nas mãos dos filisteus e dos amonitas,
8 who that very year harassed and oppressed the Israelites, and did so for eighteen years to all the Israelites on the other side of the Jordan in Gilead, the land of the Amorites.
8 que começaram a oprimi-los cruelmente naquele mesmo ano. Durante dezoito anos, oprimiram todos os israelitas a leste do Jordão na terra dos amorreus (isto é, em Gileade).
9 The Ammonites also crossed the Jordan to fight against Judah, Benjamin, and the house of Ephraim, and Israel was in deep distress.
9 Os amonitas também atravessaram para o lado oeste do Jordão e atacaram as tribos de Judá, Benjamim e Efraim. Os israelitas ficaram muito angustiados
10 Then the Israelites cried out to the LORD, saying, “We have sinned against You, for we have indeed forsaken our God and served the Baals.”
10 e, por fim, pediram socorro ao S enhor . “Pecamos contra ti”, disseram, “pois abandonamos nosso Deus e servimos às imagens de Baal!”
11 The LORD replied, “When the Egyptians, Amorites, Ammonites, Philistines,
11 O S enhor respondeu: “Acaso não os livrei dos egípcios, dos amorreus, dos amonitas, dos filisteus,
12 Sidonians, Amalekites, and Maonites oppressed you and you cried out to Me, did I not save you from their hands?
12 dos sidônios, dos amalequitas e dos maonitas? Quando eles os oprimiram, vocês me pediram socorro, e eu os livrei.
13 But you have forsaken Me and served other gods, so I will no longer save you.
13 E, no entanto, vocês me abandonaram e serviram a outros deuses. Por isso, não os livrarei mais.
14 Go and cry out to the gods you have chosen. Let them save you in your time of trouble.”
14 Vão e clamem aos deuses que vocês escolheram! Que eles os livrem neste momento de angústia!”.
15 “We have sinned,” the Israelites said to the LORD. “Deal with us as You see fit; but please deliver us today!”
15 Mas os israelitas suplicaram ao S enhor : “Sim, pecamos! Castiga-nos como te parecer melhor, mas livra-nos hoje de nossos inimigos”.
16 So they put away the foreign gods from among them and served the LORD, and He could no longer bear the misery of Israel.
16 Então eles se desfizeram dos deuses estrangeiros e serviram ao S enhor . E ele teve compaixão deles por causa de seu sofrimento.
17 Then the Ammonites were called to arms and camped in Gilead, and the Israelites assembled and camped at Mizpah.
17 Quando os exércitos de Amom foram convocados para guerrear e acamparam em Gileade, os israelitas se reuniram e acamparam em Mispá.
18 And the rulers of Gilead said to one another, “Whoever will launch the attack against the Ammonites will be the head of all who live in Gilead.”
18 Os líderes de Gileade disseram uns aos outros: “O primeiro que atacar os amonitas governará todo o povo de Gileade”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.