Isaías 3

BSB: Berean Standard Bible (SM_BSB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 For behold, the Lord GOD of Hosts is about to remove from Jerusalem and Judah both supply and support: the whole supply of food and water,
1 Eis que o Senhor, Deus dos exércitos, vai tirar de Jerusalém e de Judá todo sustentáculo, todo recurso: toda a reserva de pão e toda a reserva de água,
2 the mighty man and the warrior, the judge and the prophet, the soothsayer and the elder,
2 o valente e o guerreiro, o juiz e o profeta, o adivinho e o ancião,
3 the commander of fifty and the dignitary, the counselor, the cunning magician, and the clever enchanter.
3 o chefe de cinqüenta, o grande e o conselheiro, aquele que possui segredos, e se dedica aos sortilégios.
4 “I will make mere lads their leaders, and children will rule over them.”
4 Por príncipes eu lhes darei meninos, e adolescentes deterão o poder sobre eles.
5 The people will oppress one another, man against man, neighbor against neighbor; the young will rise up against the old, and the base against the honorable.
5 Os povos se maltratarão uns aos outros, cada um {atormentará} seu próximo: o jovem insultará o velho, e o vilão, o nobre.
6 A man will seize his brother within his father’s house: “You have a cloak—you be our leader! Take charge of this heap of rubble.”
6 Um homem se aproximará de outro e dirá: Tu tens um manto na casa de teu pai; é mister que sejas nosso príncipe; toma sob teu poder esta ruína.
7 On that day he will cry aloud: “I am not a healer. I have no food or clothing in my house. Do not make me leader of the people!”
7 O outro, então, protestará: Eu não posso curar estas chagas; e em minha casa não há nem pão nem manto; não me façais príncipe do povo.
8 For Jerusalem has stumbled and Judah has fallen because they spoke and acted against the LORD, defying His glorious presence.
8 Jerusalém, com efeito, ameaça ruína, e Judá se desmorona, porque suas palavras e suas ações se opõem ao Senhor, e desafiam os olhares de sua majestade.
9 The expression on their faces testifies against them, and like Sodom they flaunt their sin; they do not conceal it. Woe to them, for they have brought disaster upon themselves.
9 Sua parcialidade testemunha contra eles; ostentam seus pecados {como Sodoma}, em vez de escondê-los. Ai deles, porque causam dano a si mesmos.
10 Tell the righteous it will be well with them, for they will enjoy the fruit of their labor.
10 Feliz o justo, para ele o bem; ele comerá o fruto de suas obras.
11 Woe to the wicked; disaster is upon them! For they will be repaid with what their hands have done.
11 Ai do ímpio, para ele o mal; porque ele será tratado segundo as suas obras.
12 Youths oppress My people, and women rule over them. O My people, your guides mislead you; they turn you from your paths.
12 O meu povo é oprimido por tiranos caprichosos, e cobradores de impostos o dominam. Povo meu, teus guias te desencaminham, destroem o caminho por onde tu passas.
13 The LORD arises to contend; He stands to judge the people.
13 O Senhor se levanta para acusar, e se ergue para julgar seu povo.
14 The LORD brings this charge against the elders and leaders of His people: “You have devoured the vineyard; the plunder of the poor is in your houses.
14 O Senhor entra em juízo contra os anciãos e os magistrados de seu povo. Fostes vós que devorastes a vinha, o espólio do pobre está em vossas casas.
15 Why do you crush My people and grind the faces of the poor?” declares the Lord GOD of Hosts.
15 Por que razão calcais aos pés o meu povo, e maltratais a face dos pobres?, declara o Senhor Deus dos exércitos.
16 The LORD also says: “Because the daughters of Zion are haughty— walking with heads held high and wanton eyes, prancing and skipping as they go, jingling the bracelets on their ankles—
16 E o Senhor disse: Já que são pretensiosas as filhas de Sião, e andam com o pescoço emproado, fazendo acenos com os olhos, e caminham com passo afetado, fazendo retinir as argolas de seus tornozelos,
17 the Lord will bring sores on the heads of the daughters of Zion, and the LORD will make their foreheads bare.”
17 o Senhor tornará sua cabeça calva e desnudará sua fronte.
18 In that day the Lord will take away their finery: their anklets and headbands and crescents;
18 Naquele tempo o Senhor lhes tirará as jóias, as argolas, os colares, as lúnulas,
19 their pendants, bracelets, and veils;
19 os brincos, os braceletes e os véus,
20 their headdresses, ankle chains, and sashes; their perfume bottles and charms;
20 os diademas, as cadeias, os cintos, os frascos de perfumes e os amuletos,
21 their signet rings and nose rings;
21 os anéis e os pingentes da fronte,
22 their festive robes, capes, cloaks, and purses;
22 os vestidos de festa, os mantos, as gazas e as bolsas,
23 and their mirrors, linen garments, tiaras, and shawls.
23 os espelhos, as musselinas, os turbantes e as mantilhas.
24 Instead of fragrance there will be a stench; instead of a belt, a rope; instead of styled hair, baldness; instead of fine clothing, sackcloth; instead of beauty, shame.
24 E então, em lugar de perfume, haverá podridão, em lugar de cinto, uma corda, em lugar de cabelos encrespados, uma cabeça raspada, em lugar do largo manto, um cilício, uma cicatriz em lugar da beleza.
25 Your men will fall by the sword, and your warriors in battle.
25 Teus varões tombarão à espada, e teus bravos, na batalha.
26 And the gates of Zion will lament and mourn; destitute, she will sit on the ground.
26 Suas portas gemerão e se lastimarão; e ela, despojada, sentar-se-á por terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.