Êxodo 30

BSB: Berean Standard Bible (SM_BSB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 “You are also to make an altar of acacia wood for the burning of incense.
1 "Faça um altar de madeira de acácia para queimar incenso.
2 It is to be square, a cubit long, a cubit wide, and two cubits high. Its horns must be of one piece.
2 Será quadrado, com quarenta e cinco centímetros de cada lado e noventa centímetros de altura; suas pontas formarão com ele uma só peça.
3 Overlay with pure gold the top and all the sides and horns, and make a molding of gold around it.
3 Revista de ouro puro a parte superior, todos os lados e as pontas, e faça uma moldura de ouro ao seu redor.
4 And make two gold rings below the molding on opposite sides to hold the poles used to carry it.
4 Faça duas argolas de ouro de cada lado do altar, abaixo da moldura, que sustentem as varas utilizadas para carregá-lo,
5 Make the poles of acacia wood and overlay them with gold.
5 e use madeira de acácia para fazer as varas e revista-as de ouro.
6 Place the altar in front of the veil that is before the ark of the Testimony—before the mercy seat that is over the Testimony—where I will meet with you.
6 Coloque o altar em frente do véu que se encontra diante da arca da aliança, diante da tampa que está sobre ele, onde me encontrarei com você.
7 And Aaron is to burn fragrant incense on it every morning when he tends the lamps.
7 "Arão queimará incenso aromático sobre o altar todas as manhãs, quando vier cuidar das lâmpadas,
8 When Aaron sets up the lamps at twilight, he must burn the incense perpetually before the LORD for the generations to come.
8 e também quando acendê-las ao entardecer. Será queimado incenso continuamente perante o Senhor, pelas suas gerações.
9 On this altar you must not offer unauthorized incense or a burnt offering or grain offering; nor are you to pour a drink offering on it.
9 Não ofereçam nesse altar nenhum outro tipo de incenso nem holocausto nem oferta de cereal nem derramem sobre ele ofertas de bebidas.
10 Once a year Aaron shall make atonement on the horns of the altar. Throughout your generations he shall make atonement on it annually with the blood of the sin offering of atonement. The altar is most holy to the LORD.”
10 Uma vez por ano, Arão fará propiciação sobre as pontas do altar. Essa propiciação anual será realizada com o sangue da oferta para propiciação pelo pecado, geração após geração. Esse altar é santíssimo ao Senhor. "
11 Then the LORD said to Moses,
11 Disse então o Senhor a Moisés:
12 “When you take a census of the Israelites to number them, each man must pay the LORD a ransom for his life when he is counted. Then no plague will come upon them when they are numbered.
12 "Quando você fizer o recenseamento dos israelitas, cada um deles terá que pagar ao Senhor um preço pelo resgate por sua vida quando for contado. Dessa forma nenhuma praga virá sobre eles quando você os contar.
13 Everyone who crosses over to those counted must pay a half shekel, according to the sanctuary shekel, which weighs twenty gerahs. This half shekel is an offering to the LORD.
13 Cada recenseado contribuirá com seis gramas, com base no peso padrão do santuário, que tem doze gramas. As seis gramas são uma oferta ao Senhor.
14 Everyone twenty years of age or older who crosses over must give this offering to the LORD.
14 Todos os alistados, da idade de vinte anos para cima, darão ao Senhor essa oferta.
15 In making the offering to the LORD to atone for your lives, the rich shall not give more than a half shekel, nor shall the poor give less.
15 Os ricos não contribuirão com mais, nem os pobres darão menos que seis gramas, quando apresentarem a oferta ao Senhor como propiciação por suas vidas.
16 Take the atonement money from the Israelites and use it for the service of the Tent of Meeting. It will serve as a memorial for the Israelites before the LORD to make atonement for your lives.”
16 Receba dos israelitas o preço da propiciação e use-o para o serviço da Tenda do Encontro. Será um memorial perante o Senhor em favor dos israelitas, para fazerem propiciação por suas vidas".
17 And the LORD said to Moses,
17 Disse então o Senhor a Moisés:
18 “You are to make a bronze basin with a bronze stand for washing. Set it between the Tent of Meeting and the altar, and put water in it,
18 "Faça uma bacia de bronze com uma base de bronze, para se lavarem. Coloque-a entre a Tenda do Encontro e o altar, e mande enchê-la de água.
19 with which Aaron and his sons are to wash their hands and feet.
19 Arão e seus filhos lavarão as mãos e os pés com a água da bacia.
20 Whenever they enter the Tent of Meeting or approach the altar to minister by presenting an offering made by fire to the LORD, they must wash with water so that they will not die.
20 Toda vez que entrarem na Tenda do Encontro, terão que lavar-se com água, para que não morram. Quando também se aproximarem do altar para ministrar ao Senhor, apresentando uma oferta preparada no fogo,
21 Thus they are to wash their hands and feet so that they will not die; this shall be a permanent statute for Aaron and his descendants for the generations to come.”
21 lavarão as mãos e os pés para que não morram. Esse é um decreto perpétuo, para Arão e os seus descendentes, geração após geração".
22 Then the LORD said to Moses,
22 Em seguida o Senhor disse a Moisés:
23 “Take the finest spices: 500 shekels of liquid myrrh, half that amount (250 shekels) of fragrant cinnamon, 250 shekels of fragrant cane,
23 "Junte as seguintes especiarias: seis quilos de mirra líquida, a metade disso, ou seja, três quilos de canela, três quilos de cana aromática,
24 500 shekels of cassia—all according to the sanctuary shekel—and a hin of olive oil.
24 seis quilos de cássia, com base no peso padrão do santuário, e um galão de azeite de oliva.
25 Prepare from these a sacred anointing oil, a fragrant blend, the work of a perfumer; it will be a sacred anointing oil.
25 Faça com eles o óleo sagrado para as unções, uma mistura de aromas, obra de perfumista. Este será o óleo sagrado para as unções.
26 Use this oil to anoint the Tent of Meeting, the ark of the Testimony,
26 Use-o para ungir a Tenda do Encontro, a arca da aliança,
27 the table and all its utensils, the lampstand and its utensils, the altar of incense,
27 a mesa e todos os seus utensílios, o candelabro e os seus utensílios, o altar do incenso,
28 the altar of burnt offering and all its utensils, and the basin with its stand.
28 o altar do holocausto e todos os seus utensílios, e a bacia com a sua base.
29 You are to consecrate them so that they will be most holy. Whatever touches them shall be holy.
29 Você os consagrará e serão santíssimos, e tudo o que neles tocar se tornará santo.
30 Anoint Aaron and his sons and consecrate them to serve Me as priests.
30 "Unja Arão e seus filhos e consagre-os para que me sirvam como sacerdotes.
31 And you are to tell the Israelites, ‘This will be My sacred anointing oil for the generations to come.
31 Diga aos israelitas: Este será o meu óleo sagrado para as unções, geração após geração.
32 It must not be used to anoint an ordinary man, and you must not make anything like it with the same formula. It is holy, and it must be holy to you.
32 Não o derramem sobre nenhum outro homem, e não façam nenhum outro óleo com a mesma composição. É óleo sagrado, e assim vocês devem considerá-lo.
33 Anyone who mixes perfume like it or puts it on an outsider shall be cut off from his people.’”
33 Quem fizer óleo como esse ou usá-lo em alguém que não seja sacerdote, será eliminado do meio do seu povo".
34 The LORD also said to Moses, “Take fragrant spices—gum resin, onycha, galbanum, and pure frankincense—in equal measures,
34 Disse ainda o Senhor a Moisés: "Junte as seguintes essências: bálsamo, ônica, gálbano e incenso puro, todos em quantidades iguais,
35 and make a fragrant blend of incense, the work of a perfumer, seasoned with salt, pure and holy.
35 e faça um incenso de mistura aromática, obra de perfumista. Levará sal, será puro e santo.
36 Grind some of it into fine powder and place it in front of the Testimony in the Tent of Meeting, where I will meet with you. It shall be most holy to you.
36 Moa parte dele, até virar pó, e coloque-o diante das tábuas da aliança, na Tenda do Encontro, onde me encontrarei com você. O incenso lhes será santíssimo.
37 You are never to use this formula to make incense for yourselves; you shall regard it as holy to the LORD.
37 Não façam nenhum outro incenso com a mesma composição para uso pessoal; considerem-no sagrado, reservado para o Senhor.
38 Anyone who makes something like it to enjoy its fragrance shall be cut off from his people.”
38 Quem fizer um incenso semelhante, para usufruir sua fragrância, será eliminado do seu povo".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.