Deuteronômio 27

BSB: Berean Standard Bible (SM_BSB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Then Moses and the elders of Israel commanded the people: “Keep all the commandments I am giving you today.
1 Moisés e os anciães de Israel deram ao povo a seguinte ordem: Observareis todos os mandamentos que hoje vos prescrevo.
2 And on the day you cross the Jordan into the land that the LORD your God is giving you, set up large stones and coat them with plaster.
2 Quando tiverdes passado o Jordão e entrado na terra que te dá o Senhor, teu Deus, levantarás umas pedras grandes que revestirás de cal.
3 Write on them all the words of this law when you have crossed over to enter the land that the LORD your God is giving you, a land flowing with milk and honey, just as the LORD, the God of your fathers, has promised you.
3 Escreverás nelas o texto desta lei, depois que tiveres passado e entrado na terra que mana leite e mel, terra que te dá o Senhor, teu Deus, como prometeu a teus pais.
4 And when you have crossed the Jordan, you are to set up these stones on Mount Ebal, as I am commanding you today, and you are to coat them with plaster.
4 Quando, pois, tiveres passado o Jordão, levantareis essas pedras no monte Ebal, revestindo-as de cal, como hoje vos ordeno.
5 Moreover, you are to build there an altar to the LORD your God, an altar of stones. You must not use any iron tool on them.
5 Construir ás ali um altar de pedras ao Senhor, teu Deus, com pedras que o ferro não tenha tocado.
6 You shall build the altar of the LORD your God with uncut stones and offer upon it burnt offerings to the LORD your God.
6 Construirás, pois o altar do Senhor, teu Deus, com pedras brutas, e oferecerás nele holocaustos ao Senhor, teu Deus.
7 There you are to sacrifice your peace offerings, eating them and rejoicing in the presence of the LORD your God.
7 Oferecerás também sacrifícios pacífico s dos quais comerás no mesmo lugar, alegrando-te diante do Senhor, teu Deus.
8 And you shall write distinctly upon these stones all the words of this law.”
8 Escreverás nas pedras o texto completo desta lei, em caracteres distintos e claros.
9 Then Moses and the Levitical priests spoke to all Israel: “Be silent, O Israel, and listen! This day you have become the people of the LORD your God.
9 Moisés e os sacerdotes levíticos dirigiram então a palavra a todo o Israel nestes termos: Guarda silêncio, e ouve, ó Israel! Hoje te tornaste o povo do Senhor, teu Deus.
10 You shall therefore obey the voice of the LORD your God and follow His commandments and statutes I am giving you today.”
10 Obedece, pois, à sua voz e guarda os seus mandamentos e suas leis que hoje te prescrevo.
11 On that day Moses commanded the people:
11 No mesmo dia, Moisés ordenou ao povo o seguinte:
12 “When you have crossed the Jordan, these tribes shall stand on Mount Gerizim to bless the people: Simeon, Levi, Judah, Issachar, Joseph, and Benjamin.
12 Quando tiverdes passado o Jordão, estarão sobre o monte Garizim para abençoar o povo: Simeão, Levi, Judá, Issacar, José e Benjamim;
13 And these tribes shall stand on Mount Ebal to deliver the curse: Reuben, Gad, Asher, Zebulun, Dan, and Naphtali.
13 e sobre o monte Ebal, para amaldiçoar: Rubem, Gad, Aser, Zabulon, Dá e Neftali.
14 Then the Levites shall proclaim in a loud voice to every Israelite:
14 E os levitas tomarão a palavra e dirão em alta voz a todos os homens de Israel:
15 ‘Cursed is the man who makes a carved idol or molten image—an abomination to the LORD, the work of the hands of a craftsman—and sets it up in secret.’ And let all the people say, ‘Amen!’
15 Maldito o homem que fabrica ídolo de madeira ou metal {abominação para o Senhor, obra de mãos de artesão}, e o erige mesmo que seja em lugar escondido! E todo o povo responderá: Amém!
16 ‘Cursed is he who dishonors his father or mother.’ And let all the people say, ‘Amen!’
16 Maldito o que despreza o pai e a mãe! E todo o povo dirá: Amém!
17 ‘Cursed is he who moves his neighbor’s boundary stone.’ And let all the people say, ‘Amen!’
17 Maldito o que desloca o marco do vizinho! E todo o povo dirá: Amém!
18 ‘Cursed is he who lets a blind man wander in the road.’ And let all the people say, ‘Amen!’
18 Maldito o que desvia o cego do caminho! E todo o povo dirá: Amém!
19 ‘Cursed is he who withholds justice from the foreigner, the fatherless, or the widow.’ And let all the people say, ‘Amen!’
19 Maldito o que viola o direito do estrangeiro, do órfão e da viúva! E todo o povo dirá: Amém!
20 ‘Cursed is he who sleeps with his father’s wife, for he has violated his father’s marriage bed.’ And let all the people say, ‘Amen!’
20 Maldito o que se deita com a mulher de seu pai, porque levanta a coberta do leito paterno! E todo o povo dirá: Amém!
21 ‘Cursed is he who lies with any animal.’ And let all the people say, ‘Amen!’
21 Maldito o que peca com um animal qualquer! E todo o povo dirá: Amém!
22 ‘Cursed is he who sleeps with his sister, the daughter of his father or the daughter of his mother.’ And let all the people say, ‘Amen!’
22 Maldito o que se deita com sua irmã, filha de seu pai ou de sua mãe! E todo o povo dirá: Amém!
23 ‘Cursed is he who sleeps with his mother-in-law.’ And let all the people say, ‘Amen!’
23 Maldito o que se deita com a sua sogra! E todo o povo dirá: Amém!
24 ‘Cursed is he who strikes down his neighbor in secret.’ And let all the people say, ‘Amen!’
24 Maldito o que se oculta para matar o próximo! E todo o povo dirá: Amém!
25 ‘Cursed is he who accepts a bribe to kill an innocent person.’ And let all the people say, ‘Amen!’
25 Maldito o que aceita gratificação para levar à morte o inocente! E todo o povo dirá: Amém!
26 ‘Cursed is he who does not put the words of this law into practice.’ And let all the people say, ‘Amen!’
26 Maldito o que não conserva as palavras desta lei e não a cumpre! E todo o povo dirá: Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.