Cânticos 2
BSB: Berean Standard Bible (SM_BSB) vs NAA
1 I am a rose of Sharon, a lily of the valley.
1 Eu sou a rosa de Sarom, o lírio dos vales. Esposo
2 Like a lily among the thorns is my darling among the maidens.
2 Como um lírio entre os espinhos, assim é a minha querida entre as donzelas. Esposa
3 Like an apple tree among the trees of the forest is my beloved among the young men. I delight to sit in his shade, and his fruit is sweet to my taste.
3 Como a macieira entre as árvores do bosque, assim é o meu amado entre os jovens. Desejo muito a sua sombra e debaixo dela me assento, e o seu fruto é doce ao meu paladar.
4 He has brought me to the house of wine, and his banner over me is love.
4 Ele me levou à sala do banquete, e o seu estandarte sobre mim é o amor.
5 Sustain me with raisins; refresh me with apples, for I am faint with love.
5 Sustentem-me com passas, confortem-me com maçãs, pois estou morrendo de amor.
6 His left hand is under my head, and his right arm embraces me.
6 A sua mão esquerda está debaixo da minha cabeça, e a direita me abraça.
7 O daughters of Jerusalem, I adjure you by the gazelles and does of the field: Do not arouse or awaken love until the time is right.
7 Filhas de Jerusalém, jurem pelas gazelas e pelas corças selvagens que vocês não acordarão nem despertarão o amor, até que este o queira. Esposa
8 Listen! My beloved approaches. Look! Here he comes, leaping across the mountains, bounding over the hills.
8 Ouço a voz do meu amado. Eis que ele vem, saltando sobre os montes, pulando sobre as colinas.
9 My beloved is like a gazelle or a young stag. Look, he stands behind our wall, gazing through the windows, peering through the lattice.
9 O meu amado é semelhante ao gamo ou ao filho da gazela. Eis que ele está detrás de nossa parede, olhando pelas janelas, espreitando pelas grades.
10 My beloved calls to me, “Arise, my darling. Come away with me, my beautiful one.
10 O meu amado fala e me diz: Esposo Levante-se, minha querida, minha linda, e venha comigo.
11 For now the winter is past; the rain is over and gone.
11 Porque eis que passou o inverno, a chuva cessou e se foi,
12 The flowers have appeared in the countryside; the season of singing has come, and the cooing of turtledoves is heard in our land.
12 aparecem as flores na terra, chegou o tempo de cantarem as aves, e já se ouve a voz da rolinha em nossa terra.
13 The fig tree ripens its figs; the blossoming vines spread their fragrance. Arise, come away, my darling; come away with me, my beautiful one.”
13 A figueira começou a dar seus figos, e as vinhas em flor exalam o seu aroma. Levante-se, minha querida, minha linda, e venha comigo.
14 O my dove in the clefts of the rock, in the crevices of the cliff, let me see your face, let me hear your voice; for your voice is sweet, and your countenance is lovely.
14 Minha pombinha, escondida nas fendas dos penhascos, no esconderijo das rochas escarpadas, mostre-me o seu rosto, deixe-me ouvir a sua voz; porque a sua voz é doce, e o seu rosto é lindo. Esposa
15 Catch for us the foxes— the little foxes that ruin the vineyards— for our vineyards are in bloom.
15 Peguem as raposas, as raposinhas, que devastam os vinhedos, porque as nossas vinhas estão em flor.
16 My beloved is mine and I am his; he pastures his flock among the lilies.
16 O meu amado é meu, e eu sou dele; ele apascenta o seu rebanho entre os lírios.
17 Before the day breaks and shadows flee, turn, my beloved, and be like a gazelle or a young stag on the mountains of Bether.
17 Antes que rompa o dia e fujam as sombras, volte, meu amado. Venha correndo como o gamo ou o filho das gazelas sobre os montes de Beter.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.