Colossenses 2
BSB: Berean Standard Bible (SM_BSB) vs VC
1 For I want you to know how much I am struggling for you and for those at Laodicea, and for all who have not met me face to face,
1 Desejo realmente que estejais informados do árduo combate que sustento por amor de vós e dos de Laodicéia, assim como de todos os que ainda não me viram pessoalmente!
2 that they may be encouraged in heart, knit together in love, and filled with the full riches of complete understanding, so that they may know the mystery of God, namely Christ,
2 Tudo sofro para que os seus corações sejam reconfortados e que, estreitamente unidos pela caridade, sejam enriquecidos de uma plenitude de inteligência, para conhecerem o mistério de Deus, isto é, Cristo,
3 in whom are hidden all the treasures of wisdom and knowledge.
3 no qual estão escondidos todos os tesouros da sabedoria e da ciência.
4 I say this so that no one will deceive you by smooth rhetoric.
4 Digo-vos isso para que ninguém vos engane com discursos sedutores.
5 For although I am absent from you in body, I am present with you in spirit, and I delight to see your orderly condition and firm faith in Christ.
5 Porque, embora corporalmente distante, estou presente a vós em espírito, e me alegro em ver a firmeza da vossa fé em Cristo.
6 Therefore, just as you have received Christ Jesus as Lord, continue to walk in Him,
6 Como {de nossa pregação} recebestes o Senhor Jesus Cristo, vivei nele,
7 rooted and built up in Him, established in the faith as you were taught, and overflowing with thankfulness.
7 enraizados e edificados nele, inabaláveis na fé em que fostes instruídos, com o coração a transbordar de gratidão!
8 See to it that no one takes you captive through philosophy and empty deception, which are based on human tradition and the spiritual forces of the world rather than on Christ.
8 Estai de sobreaviso, para que ninguém vos engane com filosofias e vãos sofismas baseados nas tradições humanas, nos rudimentos do mundo, em vez de se apoiar em Cristo.
9 For in Christ all the fullness of the Deity dwells in bodily form.
9 Pois nele habita corporalmente toda a plenitude da divindade.
10 And you have been made complete in Christ, who is the head over every ruler and authority.
10 Tendes tudo plenamente nele, que é a cabeça de todo principado e potestade.
11 In Him you were also circumcised, in the putting off of your sinful nature, with the circumcision performed by Christ and not by human hands.
11 Nele também fostes circuncidados com circuncisão não feita por mão de homem, mas com a circuncisão de Cristo, que consiste no despojamento do nosso ser carnal.
12 And having been buried with Him in baptism, you were raised with Him through your faith in the power of God, who raised Him from the dead.
12 Sepultados com ele no batismo, com ele também ressuscitastes por vossa fé no poder de Deus, que o ressuscitou dos mortos.
13 When you were dead in your trespasses and in the uncircumcision of your sinful nature, God made you alive with Christ. He forgave us all our trespasses,
13 Mortos pelos vossos pecados e pela incircuncisão da vossa carne, chamou-vos novamente à vida em companhia com ele. É ele que nos perdoou todos os pecados,
14 having canceled the debt ascribed to us in the decrees that stood against us. He took it away, nailing it to the cross!
14 cancelando o documento escrito contra nós, cujas prescrições nos condenavam. Aboliu-o definitivamente, ao encravá-lo na cruz.
15 And having disarmed the powers and authorities, He made a public spectacle of them, triumphing over them by the cross.
15 Espoliou os principados e potestades, e os expôs ao ridículo, triunfando deles pela cruz.
16 Therefore let no one judge you by what you eat or drink, or with regard to a feast, a New Moon, or a Sabbath.
16 Ninguém, pois, vos critique por causa de comida ou bebida, ou espécies de festas ou de luas novas ou de sábados.
17 These are a shadow of the things to come, but the body that casts it belongs to Christ.
17 Tudo isto não é mais que sombra do que devia vir. A realidade é Cristo.
18 Do not let anyone who delights in false humility and the worship of angels disqualify you with speculation about what he has seen. Such a person is puffed up without basis by his unspiritual mind.
18 Ninguém vos roube a seu bel-prazer a palma da corrida, sob pretexto de humildade e culto dos anjos. Desencaminham-se estas pessoas em suas próprias visões e, cheias do vão orgulho de seu espírito materialista,
19 He has lost connection to the head, from whom the whole body, supported and knit together by its joints and ligaments, grows as God causes it to grow.
19 não se mantêm unidas à Cabeça, da qual todo o corpo, pela união das junturas e articulações, se alimenta e cresce conforme um crescimento disposto por Deus.
20 If you have died with Christ to the spiritual forces of the world, why, as though you still belonged to the world, do you submit to its regulations:
20 Se em Cristo estais mortos aos princípios deste mundo, por que ainda vos deixais impor proibições, como se vivêsseis no mundo?
21 “Do not handle, do not taste, do not touch!”?
21 Não pegues! Não proves! Não toques!,
22 These will all perish with use, because they are based on human commands and teachings.
22 proibições estas que se tornam perniciosas pelo uso que delas se faz, e que não passam de normas e doutrinas humanas.
23 Such restrictions indeed have an appearance of wisdom, with their self-prescribed worship, their false humility, and their harsh treatment of the body; but they are of no value against the indulgence of the flesh.
23 Elas podem, sem dúvida, dar a impressão de sabedoria, enquanto exibem culto voluntário, de humildade e austeridade corporal. Mas não têm nenhum valor real, e só servem para satisfazer a carne.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.