Tiago 2
Anderson: Henry Tompkins Anderson’s 1864 New Testament (SM_ANDERSON) vs BKJ
BKJ BKJ
1 My brethren, do not hold the faith of our glorious Lord Jesus Christ, so as to show a partiality for persons.
1 Meus irmãos, não tenhais a fé de nosso Senhor Jesus Cristo, o Senhor da glória, com acepção de pessoas.
2 For if there comes into your assembly a man in splendid apparel, and with gold rings on his fingers, and there comes in also a poor man, in mean clothing,
2 Porque se vier à vossa assembleia um homem com um anel de ouro, em bons trajes, e entrar também um homem pobre com vestes imundas,
3 and you show regard to him that wears the splendid apparel, and say to him, Sit here, in an honorable place; and you say to the poor man, Do you stand there, or sit here, under my footstool;
3 e mostrardes respeito ao que veste bons trajes, e lhe disserdes: Assenta-te tu aqui em um bom lugar; e disserdes ao pobre: Fica tu em pé, ou assenta-te abaixo do meu estrado.
4 are you not partial in yourselves? and do you not judge from false principles?
4 Não estais sendo parciais entre vós mesmos, e não vos tornastes juízes de maus pensamentos?
5 Hear, my beloved brethren: Has not God chosen the poor of this world, rich in faith, and heirs of the kingdom which God has promised to those who love him?
5 Ouvi, meus amados irmãos: Porventura não escolheu Deus aos pobres deste mundo para serem ricos na fé, e herdeiros do reino que prometeu àqueles que o amam?
6 But you dishonor the poor man. Do not the rich oppress you, and do they not themselves drag you to the judgment-seats?
6 Mas vós desprezastes o pobre. Não vos oprimem os homens ricos, e não vos levam aos bancos dos réus?
7 Do they not themselves revile that honorable name which is called upon you?
7 Porventura não blasfemam eles o nome digno pelo qual fostes chamados?
8 If, however, you fulfill the law of highest excellence, according to the scripture, You shall love your neighbor as yourself, you do well.
8 Se cumprirdes a lei real, conforme a escritura: Amarás a teu próximo como a ti mesmo, fazeis bem.
9 But if you show partiality for persons, you work sin, and are convicted by the law as transgressors.
9 Mas, se fazeis acepção de pessoas, cometeis pecado, e sois condenados pela lei como transgressores.
10 For whoever shall keep the whole law, and yet fail in one, is an offender against all.
10 Porque qualquer que guardar toda a lei, e errar em um só ponto, tornou-se culpado de todos.
11 For he that said, Do not commit adultery, said also, Do not kill. Now, though you do not commit adultery, yet, if you kill, you are a transgresssor of law.
11 Porque aquele que disse: Não cometerás adultério, também disse: Não assassinarás. Ora, se tu pois não cometeres adultério, mas matares, és transgressor da lei.
12 So speak, and so act, as those who shall be judged by the law of liberty.
12 Assim falai, e assim procedei, como os que hão de ser julgados pela lei da liberdade.
13 For he shall have judgment without mercy, who has shown no mercy. Mercy glories over judgment.
13 Porque receberá o juízo sem misericórdia, aquele que não mostrou misericórdia; e a misericórdia triunfa sobre o juízo.
14 What profit is there, my brethren, if any one say he has faith, and have not works? Can faith save him?
14 Pois qual é o proveito, meus irmãos, se um homem disser que tem fé, e não tiver as obras? Poderá a fé salvá-lo?
15 If a brother or sister be naked, and destitute of daily food,
15 Se uma irmã ou um irmão estiverem nus, carentes do alimento diário,
16 and any of you say to them, Go in peace, be warmed and be filled, and yet give them not the things that are needful for the body, what does this profit them?
16 e algum de vós lhe disser: Ide em paz, aquentai-vos, e fartai-vos; e não lhes derdes as coisas necessárias para o corpo, qual será o proveito?
17 So, also, faith, if it has not works, is dead, being by itself.
17 Assim é a fé, se não tiver as obras, é morta em si mesma.
18 But some one will say, You have faith, and I have works; show me your faith by your works, and I will show you my faith by my works.
18 Porquanto o homem pode dizer: Tu tens a fé, e eu tenho as obras; mostra-me a tua fé sem as tuas obras, e eu te mostrarei a minha fé pelas minhas obras.
19 You believe that there is one God; you do well: the demons also believe, and tremble.
19 Tu crês que há um só Deus; fazes bem; os demônios também creem, e tremem.
20 But will you know, O vain man, that faith without works is dead?
20 Porém, ó homem vão, queres tu saber que a fé sem as obras está morta?
21 Was not Abraham our father justified by works, when he offered his son Isaac on the altar?
21 Porventura não foi Abraão, nosso pai, justificado pelas obras, quando ofereceu Isaque, o seu filho, sobre o altar?
22 Do you see that faith was the moving principle in his works, and by works his faith was made perfect?
22 Vede que a fé operou com as suas obras, e que pelas suas obras a fé foi aperfeiçoada?
23 And the scripture was fulfilled, which says, Abraham believed God, and it was counted to him for righteousness: and he was called the friend of God.
23 E a escritura cumpriu-se, a qual diz: E Abraão creu em Deus, e foi-lhe isso imputado como justiça, e ele foi chamado o Amigo de Deus.
24 Do you see that a man is justified by works, and not by faith only?
24 Vede então como que, pelas obras, o homem é justificado, e não pela fé somente.
25 Likewise, was not Rahab the harlot justified by works, when she had received the messengers, and sent them out another way?
25 E de igual modo, não foi também Raabe, a prostituta, justificada pelas obras, quando recebeu os mensageiros, e os enviou por outro caminho?
26 For as the body without the spirit is dead, so faith without works is dead also.
26 Porque assim como o corpo sem o espírito está morto, assim também a fé sem obras é morta.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.