Colossenses 4
Anderson: Henry Tompkins Anderson’s 1864 New Testament (SM_ANDERSON) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 Masters, give to your servants what is just and equal, for you know that you have a Master in heaven.
1 Senhores, sejam justos e imparciais com seus escravos. Lembrem-se de que vocês também têm um Senhor no céu.
2 Persevere in prayer, and be watchful in the same with thanksgiving;
2 Dediquem-se à oração com a mente alerta e o coração agradecido.
3 praying at the same time also for us, that God may open for us a door of utterance to speak the mystery of the Christ, for which I am in bonds,
3 Orem também por nós, para que Deus nos dê muitas oportunidades de falar do segredo a respeito de Cristo. É por esse motivo que sou prisioneiro.
4 that I may make it manifest, as I ought to speak.
4 Orem para que eu proclame essa mensagem com a devida clareza.
5 Walk in wisdom toward those who are without, redeeming the time.
5 Vivam com sabedoria entre os que são de fora e aproveitem bem todas as oportunidades.
6 Let your speech be always with grace, seasoned with salt, that you may know how you ought to answer every one.
6 Que suas conversas sejam amistosas e agradáveis, a fim de que tenham a resposta certa para cada pessoa.
7 All that relates to me, Tychicus, my beloved brother and faithful minister and fellow-servant in the Lord, will make known to you.
7 Tíquico, irmão amado e colaborador fiel que trabalha comigo na obra do Senhor, lhes dará um relatório completo de como tenho passado.
8 I have sent him to you for this very purpose, that he may know your condition, and comfort your hearts;
8 Eu o envio a vocês exatamente com o propósito de informá-los do que se passa conosco e de animá-los.
9 I have sent him with Onesimus, my faithful and beloved brother, who is one of you. They will make known all things that are done here.
9 Envio também Onésimo, irmão fiel e amado, que é um de vocês. Ele e Tíquico lhes contarão tudo que tem acontecido aqui.
10 Aristarchus, my fellow-prisoner, salutes you, and so does Marcus the nephew of Barnabas, concerning whom you received commandments; if he come to you, receive him;
10 Aristarco, que é prisioneiro comigo, lhes envia saudações, e assim também Marcos, primo de Barnabé. Conforme vocês foram instruídos, se Marcos passar por aí, recebam-no bem.
11 Jesus also, who is called Justus, salutes you: these are of the circumcision: and these only are my fellow-workers for the kingdom of God, who have been a comfort to me.
11 Jesus, chamado Justo, também manda lembranças. Esses são os únicos irmãos judeus entre meus colaboradores. Eles trabalham comigo para o reino de Deus e têm sido um grande conforto para mim.
12 Epaphras, who is one of you, a servant of Christ, salutes you; he always strives earnestly for you in his prayers, that you may stand perfect and complete in all the will of God.
12 Epafras, que é um de vocês e servo de Cristo Jesus, lhes envia saudações. Ele sempre ora por vocês com fervor, pedindo que sejam maduros e plenamente confiantes de que praticam toda a vontade de Deus.
13 For I testify for him, that he has a great zeal for you and those in Laodicea and those in Hierapolis.
13 Posso lhes assegurar que ele tem se esforçado grandemente por vocês e pelos que estão em Laodiceia e em Hierápolis.
14 Luke, the beloved physician, and Demas, salute you.
14 Lucas, o médico amado, lhes envia saudações, assim como Demas.
15 Salute the brethren in Laodicea, and Nymphas, and the church that is in his house.
15 Mandem minhas saudações a nossos irmãos em Laodiceia, e também a Ninfa e à igreja que se reúne em sua casa.
16 And when this letter has been read among you, cause that it be read in the church of the Laodiceans also; and see that you also read the letter from Laodicea;
16 Depois que tiverem lido esta carta, enviem-na à igreja em Laodiceia, a fim de que eles também possam lê-la. E vocês, leiam a carta que eu escrevi para eles.
17 and say to Archippus: Take heed to the ministry which you have received in the Lord, that you fulfill it.
17 E digam a Arquipo: “Cuide em realizar o ministério que o Senhor lhe deu”.
18 The salutation of me, Paul, with my own hand. Remember my bonds. Grace be with you. Amen.
18 Esta é minha saudação de próprio punho: Paulo. Lembrem-se de que estou na prisão. Que a graça de Deus esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.