Apocalipse 1

Anderson: Henry Tompkins Anderson’s 1864 New Testament (SM_ANDERSON) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 The Revelation of Jesus Christ, which God gave to him, that he might show to his servants the things that must shortly come to pass; and he sent it by his angel, and made it known to his servant John,
1 Revelação de Jesus Cristo, que Deus lhe deu para mostrar aos seus servos as coisas que brevemente devem acontecer; e, enviando-as pelo seu anjo, as notificou a seu servo João;
2 who bore testimony to the word of God, and recorded the testimony of Jesus Christ, whatever things he saw.
2 o qual testificou da palavra de Deus, e do testemunho de Jesus Cristo, de tudo quanto viu.
3 Blessed is he that reads, and those who hear the words of this prophecy, and keep the things that are written in it; for the time is at hand.
3 Bem-aventurado aquele que lê e bem-aventurados os que ouvem as palavras desta profecia e guardam as coisas que nela estão escritas; porque o tempo está próximo.
4 John to the seven churches that are in Asia, grace be to you and peace from him who is, and who was, and who is to come; and from the seven spirits which are before his throne;
4 João, às sete igrejas que estão na Ásia: Graça a vós e paz da parte daquele que é, e que era, e que há de vir, e da dos sete espíritos que estão diante do seu trono;
5 and from Jesus Christ, who is the faithful witness, the first-born from the dead, and the Prince of the kings of the earth. To him that loves us, and that has washed us from our sins in his own blood,
5 e da parte de Jesus Cristo, que é a fiel testemunha, o primogênito dos mortos e o Príncipe dos reis da terra. Àquele que nos ama, e pelo seu sangue nos libertou dos nossos pecados,
6 and has made us a kingdom, priests to his God and Father; to him be glory and might from age to age. Amen.
6 e nos fez reino, sacerdotes para Deus, seu Pai, a ele seja glória e domínio pelos séculos dos séculos. Amém.
7 Behold, he comes with clouds, and every eye shall see him, and those also who pierced him: and all the tribes of the land shall lament because of him. Even so. Amen.
7 Eis que vem com as nuvens, e todo olho o verá, até mesmo aqueles que o traspassaram; e todas as tribos da terra se lamentarão sobre ele. Sim. Amém.
8 I am the Alpha and the Omega, says the Lord God, who is, and who was, and who is to come, the Almighty.
8 Eu sou o Alfa e o Ômega, diz o Senhor Deus, aquele que é, e que era, e que há de vir, o Todo-Poderoso.
9 I John, your brother and companion in the affliction, and in the kingdom and patience of Jesus Christ, was in the island called Patmos, on account of the word of God, and on account of the testimony of Jesus Christ.
9 Eu, João, irmão vosso e companheiro convosco na aflição, no reino, e na perseverança em Jesus, estava na ilha chamada Patmos por causa da palavra de Deus e do testemunho de Jesus.
10 I was in spirit on the Lord’s day, and I heard behind me a great voice like that of a trumpet,
10 Eu fui arrebatado em espírito no dia do Senhor, e ouvi por detrás de mim uma grande voz, como de trombeta,
11 saying: What you see, write in a book, and send to the seven churches; to Ephesus, and to Smyrna, and to Pergamos, and to Thyatira, and to Sardis, and to Philadelphia, and to Laodicea.
11 que dizia: O que vês, escreve-o num livro, e envia-o às sete igrejas: a Éfeso, a Esmirna, a Pérgamo, a Tiatira, a Sardes, a Filadélfia e a Laodicéia.
12 And I turned to see the voice that spoke with me: and having turned, I saw seven golden candlesticks,
12 E voltei-me para ver quem falava comigo. E, ao voltar-me, vi sete candeeiros de ouro,
13 and in the midst of the seven candlesticks, one like the Son of man, clothed in a robe reaching to his feet, and girded about the breast with a golden girdle.
13 e no meio dos candeeiros um semelhante a filho de homem, vestido de uma roupa talar, e cingido à altura do peito com um cinto de ouro;
14 His head and his hair were white as white wool, as white as snow; and his eyes were as a flame of fire;
14 e a sua cabeça e cabelos eram brancos como lã branca, como a neve; e os seus olhos como chama de fogo;
15 and his feet were like fine brass, as if they burned in a furnace: and his voice was like the voice of many waters.
15 e os seus pés, semelhantes a latão reluzente que fora refinado numa fornalha; e a sua voz como a voz de muitas águas.
16 And he had in his right hand seven stars; and out of his mouth went a sharp, two-edged sword: arid his face was as the sun when it shines in its strength.
16 Tinha ele na sua destra sete estrelas; e da sua boca saía uma aguda espada de dois gumes; e o seu rosto era como o sol, quando resplandece na sua força.
17 And when I saw him, I fell at his feet as dead; and he laid his right hand upon me, saying: Fear not, I am the First and the Last,
17 Quando o vi, caí a seus pés como morto; e ele pôs sobre mim a sua destra, dizendo: Não temas; eu sou o primeiro e o último.
18 and I am he that lives; and I was dead, and behold, I am alive from age to age: and I have the keys of hades and of death.
18 Eu sou o que vivo; fui morto, mas eis aqui estou vivo para todo o sempre! e tenho as chaves da morte e do inferno.
19 Write, therefore, the things which you have seen, and the things which are, and those which shall be hereafter;
19 Escreve, pois, as coisas que tens visto, e as que são, e as que depois destas hão de suceder.
20 the mystery of the seven stars which you saw in my right hand, and the seven golden candlesticks. The seven stars are the angels of the seven churches; and the seven candlesticks are the seven churches.
20 Eis o mistério das sete estrelas, que viste na minha destra, e dos sete candeeiros de ouro: as estrelas são os anjos das sete igrejas, e os sete candeeiros são as sete igrejas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.