2 Tessalonicenses 1
Maslyarw (SLU) vs NTLH
1 Ara waimy o ara hatnimamy e! Atyahy neke aramy mkyesy ti e, neke ti iry ribun matohak mamin ti nus Tesalonikake. Ei neke myety ral sasamke myor ity Amat Hulasokwe yor Anan, ity Ebut Yesus Kristuske de. Yaw ne Paulus, kor Silas, ode Timotius,
1 Eu, Paulo, e Silas, e Timóteo escrevemos esta carta aos irmãos da igreja da cidade de Tessalônica, irmãos que estão unidos com Deus, o nosso Pai, e com o Senhor Jesus Cristo.
2 aramy mitelw neke aramy miten ma eras manosy ity Amat Hulasokwe yor Anan ity Ebut Yesus Kristuske kimin a e, ktyabal inaka eras manosy Hulasokwe kyor a e dakun.
2 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
3 Ara waimy e! Kyaki-kyaki ne aramy msyalak eraske ba ti Hulasokwe khyali e. Ode musti mo aramy myala koldyesy, kali wasimy tohtohakke ktyabal ma malkyakaw, ode it de lyobak it ne ktyabal ma lan dakun.
3 Irmãos, sempre temos de dar graças a Deus por vocês. Para nós é certo fazer isso porque a fé que vocês têm está crescendo cada vez mais, e o amor que vocês têm uns pelos outros está se tornando cada vez maior.
4 Kali koldyesike mane seure rait o aramy mbya ti msyeak iry ribun matohak Hulasokwe ti kabei ta kabei, desikeo aramy mimukmuka aramy ti aramy mihes wasimy ktela eras mialanare ti sir. Aramy mihes ti kolkyabei mane, ei ne myalkyaw ralamire manenen ma mtyohak Yesus Kristuske, biar ma irire roban de rtaba e, ode masunkwe kdyan e dakun.
4 É por isso que nas igrejas de Deus falamos com orgulho sobre vocês. Nós temos orgulho de vocês por causa da paciência e da fé que vocês mostram no meio de todas as perseguições e sofrimentos.
5 Lemade ana Hulasokwe byohe, ei neke wasi iry a e, ode mbyer o mtyahal ma mimin ti wen ihareta kola Raja tike, kali mtyohak Hulasokwe manenen biar ma masunkwe kdyan e. Neke ksyusu ohe Hulasokwe mlay a I, ti kyoat yukun tun ti irkye.
5 Esta é uma prova de que Deus é justo na sua maneira de julgar. Como resultado disso, vocês se tornarão merecedores do seu
6 Hulasow neke mlay a I, lemadendye ana yala masunkwe ma kdyan iry a maala e ma masunkwe kidan a e ne dakun.
6 Deus fará o que é justo: ele trará sofrimento para aqueles que fazem com que vocês sofram
7 Ode Hulasokwe ana yaditi masunkwe toha e, ode yaditi toha aramy dakun, ti kyoat ity Ebut Yesuske yorw yosy a wen sra eras Hulasokwe imin tike, desyo yor wasi nyaso mambrebatare ma rosy a laitke. Ode kyoat desike Yesuske syusu tenanke, neke kdyelaf kola ay a malehurke ne.
7 e dará descanso a vocês e também a nós, que sofremos. Ele fará isso quando o Senhor Jesus vier do céu e aparecer junto com os seus anjos poderosos,
8 Ode ana yukun iry a mabu a matuly Hulasokwe, neke iry a rabrai ma ratoha ity Ebut Yesuske wasi Brit Eraske ne.
8 no meio de chamas de fogo, para castigar os que rejeitam a Deus e não obedecem ao evangelho do nosso Senhor Jesus.
9 Lemade ana yukun iry desikre ma yal masunkwe ma kdyan sir o ksunw ksyalik nini nam, ode yotuk sir bai mamaty rala ma soso sir toha ity Ebutke, ma wasi haretke ode madelahke kete kyaoa sir de.
9 Eles serão castigados com a destruição eterna e ficarão longe da presença do Senhor e do seu glorioso poder.
10 Nam ribun desikre mumu neke ana kdi ti, ti kyoat Yesuske ana yulak I, ma wasi irire mumu neke rseak I mo, isalsyalik I a ksyalik, ma ralan a I, ode rleru Anike. Ode ei desi wasi iry desikre dakun, kali ei neke mtyohak brit aramy mitanuk ti e nekre.
10 Isso acontecerá naquele dia , o dia em que ele vier para ser louvado por todo o seu povo e para receber homenagens de todos os que creem. Vocês também estarão entre eles, pois creram na mensagem que nós anunciamos.
11 Kali koldyesike mane, sew kyaki nekre aramy msyambayan ti e, ma aramy miten ity wait Hulasokwe ma yala e ma mmyorif eras, ma mbyer o mtyahal ti I, kali yabuk e ma wasi iry a e. Dendye aramy miten ma yal wasi haretke ma ksyaluk e, ma wasimy rekryeky erasare mumu neke ana kdi ti, ode wasimy ktela eras miala kali mitohak ity Ebut Yesuske ne, bisa ma myala nini ktei.
11 É por isso que sempre oramos por vocês, pedindo que o nosso Deus, que chamou vocês para a nova vida, faça com que sejam merecedores dela. Pedimos também que ele, pelo seu poder, realize todos os desejos que vocês têm de fazer o bem e complete o trabalho que fazem com fé.
12 Aramy msyambayan kolnye ma irire ana rseak wasimy ktela eras miala desikre, ode rleru ity Ebut Yesuske Anike, ode rleru animire khyali Yesuske dakun. Nam aramy misambayan ti nekre mumu neke ana kdi ti, kali ity wait Hulasokwe yor ity Ebut Yesus Kristuske ralatare eras ti irkye.
12 Assim Jesus, o nosso Senhor, será louvado por causa do comportamento de vocês, e vocês serão elogiados por ele, por meio da graça do nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.