1 Timóteo 6

Maslyarw (SLU) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Timotius o, mswurat makarya matohak Yesuske ne, ma musti mo ralan wait bos lema matohak Yesuske ne ti nam sai ta sai bo, ma kete khyury ma irire rakanak Hulasokwe Anike, ode rahmway nam taajarare.
1 Todos os que vivem sob o jugo da servidão considerem seus senhores dignos de toda honra, para que não sejam caluniados o nome de Deus e sua doutrina.
2 — ausente —
2 E os que têm patrões que abraçaram a fé, nem por isto os menosprezem, sob pretexto de serem irmãos. Ao contrário, deverão servi-los ainda melhor, pelo fato de que eles são fiéis amados de Deus e participantes de seus benefícios. Tal deve ser o tema de teus ensinamentos e de tuas exortações.
3 Ode kolnye esei desike yajar nam salikare, ma lema ktyoha nam a mlay ity Ebut Yesus Kristuske iajar nekre, ode lema yajar irire ma rtoha ktela Hulasokwe ibuke,
3 Quem ensina de outra forma e discorda das salutares palavras de nosso Senhor Jesus Cristo, bem como da doutrina conforme à piedade,
4 i desike yola iry a mabitil tenanke ma atat ne, keskye lema hye namit-namit. Ode i desike dakun o dyakin ma yulak tuna o klyahamety, ti tun a khatunare, ma itaur nunw ti tun a khatu desikre ma yobak ma nam itanukare mlay bo. Ktela neke lema kika kbuan, kali khyury ma it de syoi rala it, it de ralake ksunw it, it de ihmwai it, ode it de kyeni it ohe rala ktela atyatare,
4 é um obcecado pelo orgulho, um ignorante, doentio por questões ociosas e contendas de palavras. Daí se originam a inveja, a discórdia, os insultos, as suspeitas injustas,
5 ma it de syorw sala it o lema ktei elik. Ode nam rarekanare kbyenw ti ktela atyatare, kali lema rhaduli nam a mlaire, neke nam Yesuske iajarare. Lemadendye iry maajar nam lema mlay desikre rrekan ohe bisa ma ral ktela kubkubakke ma robak malolkye ti sir.
5 os vãos conflitos entre homens de coração corrompido e privados da verdade, que só vêem na piedade uma fonte de lucro.
6 Keskye kolnye tamorif neke ttoha nam Hulasokwe ibuke, ode kolnye tkoman o nam mamin ti ity nekre kyoat de, desikemo eras ma ity ma desy.
6 Sem dúvida, grande fonte de lucro é a piedade, porém quando acompanhada de espírito de desprendimento.
7 Kali kyoat radur ity, desikeo lema tety namit-namit ei nuske ktem ne, ode kolnye ana tmaty ma tba, desikeo lema tety namit-namit ba dakun.
7 Porque nada trouxemos ao mundo, como tampouco nada poderemos levar.
8 Dendye kolnye kika kotw o abw, ta simbol o rabit ma ity, desike ne kyoat de.
8 Tendo alimento e vestuário, contentemo-nos com isto.
9 Klala iry a mabu ma maka malolkye, samlurw o dyi ei lim o sal. Kali rekryeky ireky ti ralake krala desy, khyury ma yobak nam ribun a lema maka kbuan nekre, de kyety atyatke kmyesan bo, ma kyala irkye ma wasi mormyorifke atyat, ma rotuk i bai mamaty rala. Iry neke yola dene bitbitikke khelanke ti bitbitikke kisbitik i ne.
9 Aqueles que ambicionam tornar-se ricos caem nas armadilhas do demônio e em muitos desejos insensatos e nocivos, que precipitam os homens no abismo da ruína e da perdição.
10 Kali kolnye irire rdakin kubanke, desikeo rala ktela atyat ribun lan ne ma desy. Ma khyury ma irire dum a rsanyetat wait tohtohakke, kali radoha kubanke bo. Dendye nam raala desikre khyury ma sewah o msarin neke masunkwe kdyan sir bo.
10 Porque a raiz de todos os males é o amor ao dinheiro. Acossados pela cobiça, alguns se desviaram da fé e se enredaram em muitas aflições.
11 Timotius o, oi neke Hulasokwe wasi iry a o, dendye musti mo soso o toha ktela atyat ribun nekre. Ode malkyaw o ma mala ktela mlaire ma mtwoha ktela Hulasokwe ibuke bo. Ode mtwohak Kristuske manenen, mlwobak irire, malkyaw ralamkwe manenen ti kyoat masunkwe kidan a o ne, ode mala ral lublubke dakun.
11 Mas tu, ó homem de Deus, foge desses vícios e procura com todo empenho a piedade, a fé, a caridade, a paciência, a mansidão.
12 Ode musti mo malkyaw o bain-bain ma mtwohak Yesus Kristuske manenen, ma mutot mormyorif eras manal nini namke. Kola dene mutoha leklekke ma mualkyaw o ma muobak juarake ne. Kali Hulasokwe yilik a o de, ma mmworif mor a I nini nam, ode oi ne dakun o mou ti iry ribunke ohe mtwohak Yesus Kristuske de.
12 Combate o bom combate da fé. Conquista a vida eterna, para a qual foste chamado e fizeste aquela nobre profissão de fé perante muitas testemunhas.
13 Lemade Timotius o, Yesus Kristus a mamdiry ma masara Pontius Pilatus ma itanuk tun a mlaire khyali tenanke ne, yor Hulasow a manal mormyorifke ti nam ribun mamin ti lasmyerke khaha ne, neke rseak a ity. Dendye kuten ma mtwomolu snurat ne:
13 Em presença de Deus, que dá a vida a todas as coisas, e de Cristo Jesus, que ante Pôncio Pilatos abertamente testemunhou a verdade,
14 Musti mo mtwoha bain-bain Hulasokwe wasi haretare mumu, ma lema bisa ma irkye it a yoit salke ti o. Mala koldyesy nini ti kyait ity Ebut a Yesus Kristuske ana ima huruk ne.
14 recomendo-te que guardes o mandamento sem mácula, irrepreensível, até a aparição de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 Ode ana Yesuske ima huruk ne, Hulasokwe myesan a tyunik sekwe bo.
15 a qual a seu tempo será realizada pelo bem-aventurado e único Soberano, Rei dos reis e Senhor dos senhores,
16 I neke myesan a lema bisa ma myaty, ode I neke myorif ti madelaf manely lan ne ma irkye it a lema bisa ma nyey a I elik.
16 o único que possui a imortalidade e habita em luz inacessível, a quem nenhum homem viu, nem pode ver. A ele, honra e poder eterno! Amém.
17 Timotius o, mswurat iry maka wait malolire ti lasmyerke khaha ne, ma kete rbitil tenatare ma atat, ode kete ral wait mormyorifare ti malolkye, kali ana maloly desikre kitayar, de lemamo ral wait mormyorifare ti Hulasokwe bo. Kali I neke yal nam ribunke mumu ma ity, ma tsenan a tor.
17 Exorta os ricos deste mundo a que não sejam orgulhosos nem ponham sua esperança nas riquezas volúveis, mas em Deus, que nos dá abundantemente todas as coisas para delas fruirmos.
18 Ode mswurat sir dakun, ma rala ktela eras ribun salno salik nekre mumu. Ode musti mo ralatare eras ti irire, ma ral nam ma rsaluk sir.
18 Que pratiquem o bem, se enriqueçam de boas obras, sejam generosos, comunicativos,
19 Kolnye rala koldyesy, desikeo kola dene rsosan wait malolkye ti wen sra eraske, ma kete kitayar. Koldyesikemo kibai lulkwe ne ana ratot mormyorif a mlakye, neke mormyorif manal nini namke.
19 ajuntem um tesouro sólido e excelente para seu futuro, a fim de conquistarem a verdadeira vida.
20 Timotius o, Hulasokwe yilik a o de ma ti mabrita Brit a mlakye, desikeo musti mo msweak ma majar mamamak ti irire. Ode soso o toha tun lema maka kbuanare, dete lemamo tun lema kisaluk irire ma rtoha nam Hulasokwe ibuke. Kete mtwomolu iry a manal tun desikre ma ral ma rsorw a tun a mlay a taajar nekre. Kali iry desikre rbohe tun raajar desikre hehetelke desy, keskyede lema.
20 Ó Timóteo, guarda o bem que te foi confiado! Evita as conversas frívolas e mundanas, assim como as contradições de pretensa ciência.
21 Lemadendye irire dum a rou ma rtoha iry desikre, mane khyury ma ra-la toha ity wait tohtohakke de.
21 Alguns, por segui-las, se transviaram da fé. A graça esteja convosco.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.