1 João 1

Maslyarw (SLU) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Waikw o hatnimakw e! Atyahy kukesy ne kisike klyosu Hulasokwe Tuna manety mormyorifke. Ode kyala kyosy khyehyeike ma lait o lasmyer ne lenla kimin, desikeo I neke imin de. Ode myai nuske ktem ne, desikeo aramy msyeak I, ode aramy mtyomolu I de. Aramy ne myatos manenen I, ode aramy myeta ara simamire ma myamas I dakun de. I neke Hulasokwe Tuna Mamorifke.
1 O que era desde o princípio, o que vimos com os nossos olhos, o que temos contemplado, e as nossas mãos tocaram da Palavra da vida
2 Iry manety mormyorif neke myai nuske ktem ne, desikeo aramy myatos I de. Dendye aramy mlyosu I ti e, ode aramy myabrita I ti e dakun. I neke yety mormyorif manal nini namke. Ode kyoat lait o lasmyer ne lenla kimin, desyo imin ma yor ity Amat Hulasokwe de. Keskyede selsel neke Hulasokwe syusu I ma aramy de.
2 (porque a vida foi manifestada, e nós a vimos, e testificamos dela, e vos anunciamos a vida eterna, que estava com o Pai e nos foi manifestada),
3 Ode nam aramy miatos ode aramy mitomolu nekre, aramy myabrita ti e dakun, ma ei neke myor aramy de tety ral sasamke. Ode mtyoha aramy ma taktemtem neke tety ral sasamke tor ity Amat Hulasokwe, ode Anan Yesus Kristuske.
3 o que vimos e ouvimos, isso vos anunciamos, para que também tenhais comunhão conosco; e a nossa comunhão é com o Pai e com seu Filho Jesus Cristo.
4 Lemade nam ribun kukesy ti atyahy neke, kkwesy ti e ma kyala ity ralat a kralanare ma kimukmuka kimarmara i, ma ity wait inamukmuka i desike ktyabal a ktyabal toha.
4 Estas coisas vos escrevemos, para que o vosso gozo se cumpra.
5 Brit neke aramy mtyomolu toha Hulasokwe Ananke. Ma brit neke aramy myabrita ti e ohe, Hulasokwe nelnyelnyely a I, ode I neke madelafke kimin a I, ode kelerakokke lema kimin a I elik.
5 E esta é a mensagem que dele ouvimos e vos anunciamos: que Deus é luz, e não há nele treva nenhuma.
6 Lemade kolnye ttanuk ma tbohe, ity neke tety ral sasamke tor Hulasokwe de, keskye tala ktela atyatare a nggora, desike ne klyosu ohe takakmet ma desy, ode tmorif ti kelerakokke a nggora, kali lema ttoha nam a mlay Hulasokwe iajarare.
6 Se dissermos que temos comunhão com ele e andarmos em trevas, mentimos e não praticamos a verdade.
7 Keskyede kolnye ity neke tmorif ti madelafke de, kola dene Hulasokwe imin ti madelafke ne, dendye ity neke it de yor it ne tety ral sasamke. Ode Hulasokwe Anan Yesus neke larake ksyos ity wait lim o sal ba mumu, ode kyala ity ralatare ma nelnyely.
7 Mas, se andarmos na luz, como ele na luz está, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus Cristo, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Klala kolnye ttanuk ma tbohe, ity neke lema taka ity wait lim o sal, desikeo tmesan a takakmet a ity tenatare ma desy, ode Hulasokwe tuna mlaire lema kimin ity ralatare.
8 Se dissermos que não temos pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e não há verdade em nós.
9 Keskyede kolnye tou ti Hulasokwe ohe, ity neke taka ity wait lim o sal, ode ttanuk ma tsisy hela ti I, desikeo ana syos ity wait lim o sal desikre ba. Ode yaditi ktela atyat taala desikre mumu toha ity ralat a kralanare, ode yala ity ralat a kralanare ma nelnyely. Kali Hulasow ne mlay a I, ode lema bisa ma imluak wasi tnyetakke, de kyaki-kyaki ne nam ihatetakare yala ma kdi ti.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Ode the ohe Hulasokwe tyanuk de ma byohe, irire mumu neke raka wait lim o sal. Lemadendye kolnye ttanuk ma tbohe, ity neke lema taka ity wait lim o sal, desikeo kola dene ttanuk ohe Hulasow neke ikakmet ma desy, ode tunanare lema kimin ti ity ralatare.
10 Se dissermos que não pecamos, fazemo-lo mentiroso, e a sua palavra não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.