Apocalipse 15
Kitab Injil (SLM) vs ARC
1 Manjari itu niya' na isab tanda' ku paltandaan dakayo' ma diyata' langit, landu' makainu-inu, makataw-taw. Iya tanda' ku ian pitu' malaikat mo pitu' ginis bala'. Iya na hi' katapusan bala' iya pamatōbtōb mulka' Tuhan.
1 E vi outro grande e admirável sinal no céu: sete anjos que tinham as sete últimas pragas, porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Sakali niya' tanda' ku sali' sallang may'an sawa tōōd, sali' sawa samin, bo' magsinglab sali' api. Tanda' ku isab manga aa bayi karaōg ma sattuwa tawun hi', sampay ma barhala' iya hinangan dagbōs na. 'Nsa' isab sigam bayi kasapan maka umbul iya tumbuk ōn sattuwa hi'. Jari ian manga aa bayi ngandaōg magpanangge ma bihing sallang, iya sali' sawa samin. Mo sigam biyula bayi pamuwan sigam uk Tuhan pakaniya-pakaniya.
2 E vi um como mar de vidro misturado com fogo e também os que saíram vitoriosos da besta, e da sua imagem, e do seu sinal, e do número do seu nome, que estavam junto ao mar de vidro e tinham as harpas de Deus.
3 Magkalangan sigam kalangan bayi min si Musa iya sosohoan Tuhan, maka kalangan min Bili-bili. Salaitu iya lapal kalangan sigam:
3 E cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e maravilhosas são as tuas obras, Senhor, Deus Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei dos santos!
4 O Panghu', sayi baha' 'nsa' tiyāwan ma kau?
4 Quem te não temerá, ó Senhor, e não magnificará o teu nome? Porque só tu és santo; por isso, todas as nações virão e se prostrarão diante de ti, porque os teus juízos são manifestos.
5 Puwas hi' tanda' ku ukab langgal ma diyōm sulga', maka tanda' ku isab Bilik Landu' Sutsi may'an.
5 E, depois disto, olhei, e eis que o templo do tabernáculo do testemunho se abriu no céu.
6 Sakali tanda' ku pitu' malaikat paluwas min diyōm langgal ian, iya malaikat mo pitu' ginis bala'. In tamungan pakayan sigam, makasilaw pote' na. Sali' bōdbōran bulawan dagha sigam.
6 E os sete anjos que tinham as sete pragas saíram do templo, vestidos de linho puro e resplandecente e cingidos com cintos de ouro pelo peito.
7 Kaluwas peen, na, tiyōpōran sigam pinggan bulawan uk dakayo' malaikat min 'mpat ian. Iya pitu' pinggan ian panno' uk mulka' Tuhan iya 'llum ni kasaumulan.
7 E um dos quatro animais deu aos sete anjos sete salvas de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Manjari langgal ian panno' uk humbu min haddarat Tuhan, paltandaan sahaya na maka kawasa na, bo' 'nsa' niya' makasōd ni diyōm langgal ian sataggōl 'nsa' le' timōs pitu' bala' iya biyo uk pitu' malaikat hi'.
8 E o templo encheu-se com a fumaça da glória de Deus e do seu poder; e ninguém podia entrar no templo, até que se consumassem as sete pragas dos sete anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.